Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Genre (s) Role-playing, turn-based tactics. Chinese version logo. Reverse: 1999 (Chinese: 重返未来:1999; pinyin: Chóngfǎn Wèilái: Yījiǔjiǔjiǔ) is a turn-based tactical role-playing video game developed by Bluepoch. [1] The game has been available in Mainland China since May 31, 2023 [2] and was released globally on October 26, 2023.
Wuxing originally referred to the five major planets (Jupiter, Saturn, Mercury, Mars, Venus), which were with the combination of the Sun and the Moon, conceived as creating five forces of earthly life. This is why the word is composed of Chinese characters meaning "five" (五; wǔ) and "moving" (行; xíng). "Moving" is shorthand for "planets ...
Mandarin (/ ˈmændərɪn / ⓘ MAN-dər-in; simplified Chinese: 官话; traditional Chinese: 官話; pinyin: Guānhuà; lit. 'officials' speech') is a group of Chinese language dialects that are natively spoken across most of northern and southwestern China. The group includes the Beijing dialect, the basis of the phonology of Standard Chinese ...
Reversible poems, called hui-wen shih poems, were a Classical Chinese artform. The most famous poet using this style was the 4th-century poet Su Hui, who wrote an untitled poem now called "Star Gauge" (Chinese: 璇璣圖; pinyin: xuán jī tú). [1] This poem contains 841 characters in a square grid that can be read backwards, forwards, and ...
v. t. e. Transcription into Chinese characters is the use of traditional or simplified Chinese characters to phonetically transcribe the sound of terms and names of foreign words to the Chinese language. Transcription is distinct from translation into Chinese whereby the meaning of a foreign word is communicated in Chinese.
Yue Chinese. Yue (Cantonese pronunciation: [jyːt̚˨]) is a branch of the Sinitic languages primarily spoken in Southern China, particularly in the provinces of Guangdong and Guangxi (collectively known as Liangguang). The term Cantonese is often used to refer to the whole branch, but linguists prefer to reserve the name Cantonese for the ...
The first known version of the story is found in the Huainanzi, which was compiled around 139 BCE. [citation needed] Among chengyu (Chinese: 成語; pinyin: chéngyǔ), traditional Chinese idiomatic expressions, one finds the saying. Chinese: 塞翁失馬,焉知非福. Sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú [4][3] The old man lost his horse ...
The Chinese philosopher and historian Fung Yu-lan said that fan meaning 'reversion' and fu meaning 'return' refer to the greatest of all the laws underlying phenomenal change: "if any one thing moves to an extreme in one direction, a change must bring about an opposite result".