Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12] The input text had to be translated into English first ...
v. t. e. Google Neural Machine Translation (GNMT) was a neural machine translation (NMT) system developed by Google and introduced in November 2016 that used an artificial neural network to increase fluency and accuracy in Google Translate. [1][2][3][4] The neural network consisted of two main blocks, an encoder and a decoder, both of LSTM ...
This table lists all two-letter codes (set 1), one per language for ISO 639 macrolanguage, and some of the three-letter codes of the other sets, formerly parts 2 and 3. Entries in the Scope column distinguish: The Type column distinguishes: Language formed from English and Vanuatuan languages, with some French influence.
The Russian alphabet (ру́сский алфави́т, russkiy alfavit, [ a ] or ру́сская а́збука, russkaya azbuka, [ b ] more traditionally) is the script used to write the Russian language. It comes from the Cyrillic script, which was devised in the 9th century for the first Slavic literary language, Old Slavonic.
The accuracy of Google Translate continues to improve, and in many cases approaches the accuracy of human translation. Use of non-English sources can help counter systemic bias on Wikipedia, which skews to Anglocentric and Eurocentric perspectives.
Formatting follows. Go to the sidebar and click "Add links" or "Edit links" (under 'Languages', in the language of that wiki). Enter "en" as the language of the wiki you got the content from, and the title of the page you translated, then click "Link with page".
Machine translation (MT) is a process whereby a computer program analyzes a source text and, in principle, produces a target text without human intervention. In reality, however, machine translation typically does involve human intervention, in the form of pre-editing and post-editing. [97]
The romanization of the Russian language (the transliteration of Russian text from the Cyrillic script into the Latin script), aside from its primary use for including Russian names and words in text written in a Latin alphabet, is also essential for computer users to input Russian text who either do not have a keyboard or word processor set up for inputting Cyrillic, or else are not capable ...