Search results
Results from the WOW.Com Content Network
As A. I. Sabra writes in his article entitled, "Situating Arabic Science: Location versus Essence", "the term Arabic (or Islamic) science denotes the scientific activities of individuals who lived in a region that roughly extended chronologically from the eighth century AD to the beginning of the modern era, and geographically from the Iberian ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Arabic on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Arabic in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The Liber de compositione alchemiae ("Book on the Composition of Alchemy"), also known as the Testamentum Morieni ("Testament of Morienus"), the Morienus, or by its Arabic title Masāʾil Khālid li-Maryānus al-rāhib ("Khalid's Questions to the Monk Maryanos"), is a work on alchemy falsely attributed to the Umayyad prince Khalid ibn Yazid (c. 668 – c. 704). [1]
Mary or Maria the Jewess (Latin: Maria Hebraea), also known as Mary the Prophetess (Latin: Maria Prophetissa) or Maria the Copt (Arabic: مارية القبطية, romanized: Māriyya al-Qibṭiyya), [1] was an early alchemist known from the works of Zosimos of Panopolis (fl. c. 300) and other authors in the Greek alchemical tradition. [2]
For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters. See Egyptian Arabic phonology for a more thorough look at the sounds of Egyptian Arabic. The romanization of the examples is the commonly used form in Egypt.
The Arabic script should be deducible from its transliteration unambiguously and without necessarily understanding the meaning of the Arabic text. The reverse should also be possible when the Arabic script is fully diacritized or vowelled (i.e. muxakkal with kasrah, fatHat', Dammat', xaddat', tanwiin and other Harakaat.).
The standard pronunciation of ج in MSA varies regionally, most prominently in the Arabian Peninsula, parts of the Levant, Iraq, north-central Algeria, and parts of Egypt, it is also considered as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world and the pronunciation mostly used in Arabic loanwords across other languages ...
The closest Arabic text to the Kitāb al-nawāmīs is the ʿUyūn al-ḥaqāʾiq wa iḍāh al-tarāʾiq ('sources of truths and explications of paths'), written by the alchemist Abū al-Qāsim al-ʿIrāqī in the thirteenth century. It contains 26 chapters that correspond to chapters in the Kitāb al-nawāmīs. [24]