Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
In addition to attacking the Italian socialists through the pro-war Fascist newspaper Il Popolo d'Italia ("The People of Italy"), Mussolini often also attacked the liberal establishment of the Kingdom of Italy, which he regarded as responsible for the so-called "mutilated victory", a term used to describe Italian nationalists' dissatisfaction ...
Loggia Valmarana in Vicenza, Italy, by Palladio, UNESCO. The main difference between a loggia and a portico is the role within the functional layout of the building. The portico allows entrance to the inside from the exterior and can be found on vernacular and small scale buildings.
A fasces image, with the axe in the middle of the bundle of rods. A fasces (/ ˈ f æ s iː z / FASS-eez; Latin:; a plurale tantum, from the Latin word fascis, meaning 'bundle'; Italian: fascio littorio) is a bound bundle of wooden rods, often but not always including an axe (occasionally two axes) with its blade emerging.
The Italian wolf features prominently in Latin and Italian cultures, such as in the legend of the founding of Rome. [8] It is unofficially considered the national animal of Italy. [9] [10] The Italian wolf (Canis lupus italicus or Canis lupus lupus), also known as the Apennine wolf, is a subspecies of grey wolf native to the Italian Peninsula.
Aeronautica Militare (Italian Air Force): Virtute siderum tenus (Latin for "with valour to the stars") Arma dei Carabinieri (Corps of Carabiniers): Nei secoli fedele (Italian for "faithful throughout the centuries") Reggimento Corazzieri (Regiment of Cuirassiers): Virtus in periculis firmior (Latin for "courage becomes stronger in danger")
The term sgraffito is based on the verb graffiare 'to scratch', which probably entered Italian through Lombardic and ultimately traces back to the Greek word gráphein 'to write'. The Italian prefix 's-' originates in the Latin prefix 'ex-', and is used in this case to intensify the basic meaning, so that 'to scratch' becomes 'to scratch off'.
Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny by modern Italians because the same exact words, in Italian, mean "Romans' calves are beautiful", which has a ridiculously different meaning. ibidem (ibid.) in the same place: Usually used in bibliographic citations to refer to the last source previously referenced. id est (i.e.)