Search results
Results from the WOW.Com Content Network
As a cultural category with its sets of associated practices, hygge has more or less the same meaning in both places and in both languages; [1] however, the emphasis on hygge as a core part of Danish culture is a recent phenomenon, dating to the late 20th century. In the 21st century, the concept has also been familiarized abroad.
But the word "mysig" has identical connotations to Danish "hygge." Danish also has gemytlig [ 6 ] [ke̝ˈmytli] but uses hygge [ˈhykə] (hyggelig as an adjective) instead. [ 7 ] In Norwegian the word is rendered "gemyttlig", but words such as "hyggelig" and " koselig " which means cosy, comfortable, nice, or pleasant, are analogues.
The little book of hygge. It is the only source that is cited in the section. - Mr. Melk does not seem to be aware of that the English word hug is unrelated to hygge and to the English word hugge. The English word hugge has a known origin which is ug and it does not mean "... to embrace". Hug according to OED: "Appears late in 16th cent ...
The culture of Denmark has a rich artistic and scientific heritage. The fairy tales of Hans Christian Andersen (1805–1875), the philosophical essays of Søren Kierkegaard (1813–1855), the short stories of Karen Blixen, penname Isak Dinesen, (1885–1962), the plays of Ludvig Holberg (1684–1754), modern authors such as Herman Bang and Nobel laureate Henrik Pontoppidan and the dense ...
Gezelligheid (Dutch pronunciation: [ɣəˈzɛləxɛit] ⓘ) is a Dutch word which, depending on context, can be translated as 'conviviality', 'coziness', 'fun'. It is often used to describe a social funny and relaxed situation.
Light some candles, spend time in nature and have a coffee break. Here's what the Nordic countries can teach us about finding joy when it's cold out.
The Brooklyn Museum's 1954 "Design in Scandinavia" exhibition launched "Scandinavian Modern" furniture on the American market. [1]Scandinavian design is a design movement characterized by simplicity, minimalism and functionality that emerged in the early 20th century, and subsequently flourished in the 1950s throughout the five Nordic countries: Denmark, Finland, Norway, Sweden, and Iceland.
Typically, English spellings of German loanwords suppress any umlauts (the superscript, double-dot diacritic in Ä, Ö, Ü, ä, ö, and ü) of the original word or replace the umlaut letters with Ae, Oe, Ue, ae, oe, ue, respectively (as is done commonly in German speaking countries when the umlaut is not available; the origin of the umlaut was ...