Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lakota (Lakȟótiyapi [laˈkˣɔtɪjapɪ]), also referred to as Lakhota, Teton or Teton Sioux, is a Siouan language spoken by the Lakota people of the Sioux tribes. Lakota is mutually intelligible with the two dialects of the Dakota language, especially Western Dakota, and is one of the three major varieties of the Sioux language.
It reflects the world view of interconnectedness held by the Lakota people of North America. [1] This concept and phrase is expressed in many Yankton Sioux prayers, [2] as well as by ceremonial people in other Lakota communities. [3] [4] The phrase translates in English as "all my relatives," "we are all related," or "all my relations."
The Random House Dictionary of the English Language [RHD], 2nd ed. (unabridged). New York: Random House. Siebert, Frank T. (1975). "Resurrecting Virginia Algonquian from the Dead: The Reconstituted and Historical Phonology of Powhatan". In Studies in Southeastern Indian Languages, ed. James M. Crawford, pp. 285–453. Athens: University of ...
Words from the Sioux language, including Dakota and Lakota. Pages in category "Lakota words and phrases" The following 17 pages are in this category, out of 17 total.
Sioux is a Siouan language spoken by over 30,000 Sioux in the United States and Canada, making it the fifth most spoken Indigenous language in the United States or Canada, behind Navajo, Cree, Inuit languages, and Ojibwe.
Wasi'chu is a loanword from the Sioux language (wašíču or waṡicu using different Lakota and Dakota language orthographies) [2] which means a non-Indigenous person, particularly a white person, often with a disparaging meaning.
English approximation b: bló about tʃ: wašíču check tʃʰ: héčhena choose tʃʼ: šič’éši check, but with a pause afterwards g: ógle again ʁ: ǧí Northumbrian burr: h: wóžuha hat x: ȟóta Spanish jota k: ská skin k’ k’éyaš skin, but with a pause afterwards kʰ: wakhéya cab kˣ: wakȟáŋ like cab, but sharper l ...
When the word is used in English language sources it has been spelt either wasi'chu (see [[Alice Walker]] and lots of others) or wasicu (see Nick Estes and lots of others). I agree this English language use should probably not be italicised. No dakota/lakota dictionary says wasi'chu (or wasicu) is a valid alternative spelling in those languages.