enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Kia ora - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kia_ora

    New Zealand's national airline, Air New Zealand, uses Kia Ora as the name for its inflight magazine. [9] [2] Water Safety New Zealand, a water-safety advocacy organisation, has a specific Māori water safety programme, Kia Maanu Kia Ora, which makes use of the literal meaning of kia ora, as their message translates as stay afloat; stay alive.

  3. List of English words of Māori origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    kia kaha: literally 'be strong'; roughly "be of good heart, we are supporting you" Kīngitanga: Māori King Movement; matangi: wind, breeze ("Matangi" is the name for a class of electric multiple unit trains used on the Wellington suburban network, so named after Wellington's windy reputation). mauri: spiritual life force

  4. Hīkoi mō te Tiriti - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hīkoi_mō_te_Tiriti

    Deputy Prime Minister, Winston Peters, argued that the hīkoi was pointless as, regardless of its impact, the bill was always going to be "dead on arrival", [46] calling the hīkoi a "Maori Party astroturf". [17] [51] His view is that there is no Principles of the Treaty of Waitangi, and in 2004, his bill removing treaty principles was voted ...

  5. King shares traditional greetings with Maori attendee at ...

    www.aol.com/king-shares-traditional-greetings...

    The King has shared a traditional greeting gesture with a Maori advocate at the official launch of his environmental charity. Charles, 76, shared a hongi – a traditional Maori greeting where two ...

  6. Now Is the Hour (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Now_Is_the_Hour_(song)

    New Zealand Maori singers Ken Kincaid and Deane Waretini have both recorded versions of the song. The version by Kincaid appears on the Mauri Hikitia album, and was also the B side of his single. [ 10 ] [ 11 ] The version by Waretini is on his Now is the Hour album released in 2012, and he was also the subject of a television series titled Now ...

  7. Māori language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language

    Māori writer Hare Hongi (Henry Stowell) used macrons in his Maori-English Tutor and Vade Mecum of 1911, [98] as does Sir Āpirana Ngata (albeit inconsistently) in his Maori Grammar and Conversation (7th printing 1953). Once the Māori language was taught in universities in the 1960s, vowel-length marking was made systematic.

  8. Māori people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_people

    The Maori Merchant of Venice (2002) was notable as a complete Māori language translation and performance of Shakespeare's The Merchant of Venice. Prominent Māori actors include Temuera Morrison, Cliff Curtis, Jemaine Clement, Lawrence Makoare, Manu Bennett, Keisha Castle-Hughes, James Rollenston, Rena Owen and Julian Dennison.

  9. Māori language influence on New Zealand English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Māori_language_influence...

    Some hybrid words, part English and part Māori, have developed, the most common of which is probably half-pai — often written half-pie — meaning incomplete or substandard quality, pai being the Māori word for "good". (The portmanteau form half-pied is also used, derived from half-baked.)