Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English phrase "Mani Jewel" is thus in essence a translation of the Chinese term. The use of the Mani Jewel in Buddhist literature includes various magical relics such as the wish-fulfilling cintamani as well as metaphorical devices to illustrate several ideas such as Buddha-nature ( Om mani padme hum ) and Śūnyatā .
14th century Goryeo painting of Ksitigarbha holding a cintamani Mani stone. In Buddhism, the wish fulfilling jewel (Skt. maṇi, cintā-maṇi, cintāmaṇi-ratna) is an important mythic symbol indicating a magical jewel that manifests one's wishes, including the curing of disease, purification of water, granting clothing, food, treasure etc ...
The literal meaning in English has been expressed as "praise to the jewel in the lotus", [4] or as a declarative aspiration, possibly meaning "I in the jewel-lotus". [5] Padma is the Sanskrit for the Indian lotus (Nelumbo nucifera) and mani for "jewel", as in a type of spiritual "jewel" widely referred to in Buddhism. [6]
Mani, informal name for the mantra of Avalokiteśvara, Om mani padme hum; Mani stone, a stone on which the "Mani" mantra is inscribed; Mani Jewel, any of various jewels mentioned in Buddhist literature Manipur (disambiguation) (lit. ' jewel city '), various places in India; Al-Māniʿ, one of the names of God in Islam, meaning "Withholder" and ...
The title of the essay is often translated into English as One Bright Pearl instead of One Bright Jewel.Shohaku Okumura, a modern Zen priest and Dōgen scholar, points out that while the character in question (珠) can be used to refer to a pearl, gem, or any kind of jewel, the text clearly uses the term in reference to the "Mani Jewel" (摩尼珠), a mythical transparent object mentioned in a ...
Mani was an Iranian [20] [21] [a] born in 216 CE in or near Ctesiphon (now al-Mada'in, Iraq) in the Parthian Empire. According to the Cologne Mani-Codex, [22] Mani's parents were members of the Jewish Christian Gnostic sect known as the Elcesaites. [23] Mani composed seven works, six of which were written in the late-Aramaic Syriac language.
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies. Many entered English during the British Raj in colonial India. These borrowings, dating back to the colonial period, are often labeled as "Anglo ...