Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A-type star In the Harvard spectral classification system, a class of main-sequence star having spectra dominated by Balmer absorption lines of hydrogen. Stars of spectral class A are typically blue-white or white in color, measure between 1.4 and 2.1 times the mass of the Sun, and have surface temperatures of 7,600–10,000 kelvin.
In Đại Việt sử ký toàn thư, it is recorded that Emperor Lê Thái Tổ was once saved by a hồ ly tinh. It was when he was hiding from the Ming army in Lam Sơn, he was being pursued closely, suddenly at that time he saw a girl in a white dress floating in the river, he buried the girl well and hid again. Until the Ming army almost ...
Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The four remaining letters are not considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
Current and past writing systems for Vietnamese in the Vietnamese alphabet and in chữ Hán Nôm. Spoken and written Vietnamese today uses the Latin script-based Vietnamese alphabet to represent native Vietnamese words (thuần Việt), Vietnamese words which are of Chinese origin (Hán-Việt, or Sino-Vietnamese), and other foreign loanwords.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
[7] [1] Not every word in another language that has the initial consonant /p/ have the corresponding Vietnamese loanword with the initial consonant /p/. In some words, the sound /p/ is replaced by the sound /ɓ/. For example, both syllables of the word búp bê (derived from the French word poupée /pu.pe/) have the initial consonant /ɓ/, not ...
A major issue using Chinese characters to transcribe words is the fact that Chinese characters can be pronounced drastically differently among all the spoken languages and dialects that use them, which include Mandarin, Cantonese, Japanese, Korean, and Vietnamese among several others, the majority of which have dramatically different ...