Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In general, it means people interested more in fun and self-indulgence than in "hard" pursuits like politics, academia, or athletics. In contemporary Japanese culture, nanpa most often refers to "girl hunting" and there is a strong negative connotation associated with it.
NASPA headquarters in Washington, D.C. In December 1918, Robert Rienow, the dean at the University of Iowa, wrote a letter to Thomas Arkle Clark, dean of men at the University of Illinois, about wanting to establish a conference that would bring together various deans in the Midwest. [1]
Japanese ship names follow different conventions from those typical in the West. Merchant ship names often contain the word maru at the end (meaning circle), while warships are never named after people, but rather after objects such as mountains, islands, weather phenomena, or animals.
9476 16541 Ensembl ENSG00000131400 ENSMUSG00000002204 UniProt O96009 O09043 RefSeq (mRNA) NM_004851 NM_008437 RefSeq (protein) NP_004842 NP_032463 Location (UCSC) Chr 19: 50.36 – 50.37 Mb Chr 7: 44.22 – 44.24 Mb PubMed search Wikidata View/Edit Human View/Edit Mouse Napsin-A is an aspartic proteinase that is encoded in humans by the NAPSA gene. The name napsin comes from n ovel a spartic p ...
Gei means "performance" or "accomplishment", and the word geinin is often translated as "artisan". Geinin nowadays refers exclusively to comedians. The un-abbreviated form of the word is 芸能人 ( geinōjin ), which means "performer" or "entertainer", used to refer to those in the entertainment industry as a whole and usually not for comedians.
Other uses of letters include abbreviations of spellings of words. Here are some examples: E: 良い /いい (ii; the word for "good" in Japanese). The letter appears in the name of the company e-homes. J: The first letter of "Japan" (日本) as in J1 League, J-Phone. Q: The kanji 九 きゅう ("nine") has the reading kyū. Japanese "Dial Q2 ...
The Japanese names for Japan are Nihon (にほん ⓘ) and Nippon (にっぽん ⓘ). They are both written in Japanese using the kanji 日本. Since the third century, Chinese called the people of the Japanese archipelago something like "ˀWâ" (倭), which can also mean "dwarf" or "submissive".
This is usually done to "stand out" or to give an "exotic/Japanese feel", e.g. in commercial brand names, such as the fruit juice brand 鲜の每日C, where the の can be read as both 之 zhī, the possessive marker, and as 汁 zhī, meaning "juice". [8]