Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It is standard practice to adhere to this convention in English. However, when someone is commonly known by a Chinese name with given–surname order (e.g. Wen Ho Lee), this form should be used, and relevant redirects created from the surname–given ordering.
Many Chinese, especially high-class ones, had a great number of names. And any of these names may appear in literature without reference to another. There have been several methods currently employed on Wikipedia already. The following examples used are based on Kangxi Emperor of China. Please consider which of the following format is most easy ...
I believe the most intuitive way is to mention the names in Western order on the first line and then provide Chinese names and transliterations in native order using a table/template. For example, Mao Zedong should be noted in the intro as Zedong (Tse-tong) Mao , then the rest of the article is free to use native name order and most common name ...
The surname stroke order (Chinese: 姓氏笔划排序) is a system for the collation of Chinese surnames. It arose as an impartial method of categorization of the order in which names appear in official documentation or in ceremonial procedure without any line of hierarchy.
Those with a Western first name can write their name in English in various ways – some may add the Western first name in front and the Chinese given name last (the surname is therefore in the middle), or fully Westernised with both the Western and Chinese given names before the Chinese surname. [21] Examples include Carrie Lam, originally ...
Zhao C (Chinese: 赵C; pinyin: Zhào C) is a well-known example, having attracted much media attention [11] [12] due to a bizarre case regarding a forced name change by the government due to naming regulations. This case is the first of name rights in the People's Republic of China. [13]
العربية; 閩南語 / Bân-lâm-gú; Беларуская; Català; Čeština; Español; فارسی; Français; 한국어; Bahasa Indonesia; Italiano; עברית
A 2010 study by Baiju Shah & al data-mined the Registered Persons Database of Canadian health card recipients in the province of Ontario for a particularly Chinese-Canadian name list. Ignoring potentially non-Chinese spellings such as Lee (49,898 total), [24]: Table 1 they found that the most common Chinese names in Ontario were: [24]