Search results
Results from the WOW.Com Content Network
SATI offers accreditation for general translation, sworn translation, language editing, simultaneous interpreting, and terminology in various combinations of South Africa's 11 official languages and some non-South African languages such as Dutch, French, German, Italian, Portuguese and Spanish.
In South African English context, howzit is more a greeting of "hello" rather than "how are you?", similar to South African black slang's "eta" or "ola" hoer en remoer – lit "whoring around" by either throwing wild parties, or having casual sex with just about every attractive person you meet, applies to both genders. hokaai stop die lorrie ...
Words of Afrikaans origin have entered other languages. British English has absorbed Afrikaans words primarily via British soldiers who served in the Boer Wars. Many more words have entered common usage in South African English due to the parallel nature of the English and Afrikaner cultures in South Africa. Afrikaans words have unusual ...
The new policy means that the use of Afrikaans is now often reduced in favour of English, or to accommodate the other official languages. In 1996, for example, the South African Broadcasting Corporation reduced the amount of television airtime in Afrikaans, while South African Airways dropped its Afrikaans name Suid-Afrikaanse Lugdiens from its ...
At least thirty-five languages are spoken in South Africa, twelve of which are official languages of South Africa: Ndebele, Pedi, Sotho, South African Sign Language, Swazi, Tsonga, Tswana, Venda, Afrikaans, Xhosa, Zulu, and English, which is the primary language used in parliamentary and state discourse, though all official languages are equal in legal status.
Afrikaans: Hy het 'n huis gekoop. Dutch: Hij heeft een huis gekocht. English: He (has) bought a house. Relative clauses usually begin with the pronoun "wat", used both for personal and non-personal antecedents. For example, Afrikaans: Die man wat hier gebly het was ʼn Amerikaner. Dutch: De man die hier bleef was een Amerikaan.
(Informal) occasionally heard South African version of bloody (the predominantly heard form), from the Cape Coloured/Afrikaans blerrie, itself a corruption of the English word. boerewors Traditional sausage (from Afrikaans "farmer’s sausage"), usually made with a mixture of course-ground beef and pork and seasoned with spices such as ...
In South Africa, manually coded language is used in education, as a bridge between South African Sign Language (SASL) and the eleven official oral languages of the country. These codes apply the signs of SASL to the grammar of the oral languages, resulting in Signed English, Signed Afrikaans, Signed Xhosa, Signed Zulu, etc. They are not a ...