Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A Hukamnama (Punjabi: ਹੁਕਮਨਾਮਾ, translit. Hukamanāmā ), in modern-times, refers to a hymn from the Guru Granth Sahib which is given as an injunction, order, or edict to Sikhs . It also refers to edicts issued by the contemporary Takhts .
A list of the 52 commands in romanized Punjabi with a faithful English translation is provided as follows: 1. Dharam dee kirat karnee – Make a righteous living. 2. Dasvand denaa – Donate a tenth share of your earnings. 3. Gurbani kantth karnee – Memorize Gurbani. 4. Amrit Velā utthnaa – Arise during Amrit vela (early morning). 5.
Hukam (Punjabi: ਹੁਕਮਿ / حکم) is a Punjabi word derived from the Arabic hukm, meaning "command" or "divine order." [1] In Sikhism, Hukam represents the goal of becoming in harmony with the will of God and thus attaining inner peace.
The first complete English translation of the Guru Granth Sahib, by Gopal Singh, was published in 1960. A revised version published in 1978 removed archaic English words such as "thee" and "thou". In 1962, an eight-volume translation into English and Punjabi by Manmohan Singh was published by the Shiromani Gurdwara Parbandhak Committee.
This hukamnama alludes to the idea of the ceremony and Khalsa predating its formalization as part of Sikh orthodoxy and orthopraxy in Anandpur in 1699. Amrit Sanchar was formally initiated in 1699 when Gobind Singh established the order of the Khalsa at Anandpur Sahib. [7] The day is now celebrated as Vaisakhi.
After the ardas, the Hukamnama is recited. The first letter of the first word of the Hukam is traditionally used to determine the initial letter of the child's name. For instance, if the first word of the Hukam is "Sagal," the child's name would typically begin with "S," corresponding to the first letter of the Hukam.
The first published translation of the Guru Granth Sahib into Sindhi was done in 1959 by Jethanand B. Lalwani of Bharat Jivan Publications. He used his entire personal savings and produced 500 copies. Lalwani later took out loans to make a reprint in 1963.
When Western scholar Ernest Trumpp began to draft his English translation of the entire Sikh scripture, the Guru Granth Sahib, his approach earned him the disdain of many Sikhs. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] Following the publication of Trumpp's work in 1877, Raja Bikram Singh, ruler of Faridkot (1842–98) and patron of the Amritsar Khalsa Diwan, [ 11 ...