Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In her last days, she completed an English translation of Mirat ul Uroos and an Urdu volume on Kahavat aur Mahavray. In 2005 her collection of women's sayings and idioms in Urdu, called Dilli ki khavatin ki kahavatain aur muhavare, was posthumously published. [1] She also wrote Safarnama, in Urdu. [12]
[2] [3] In 1959, at first he found a sanskrit translation of Quran and got attracted to Islam by reading it. A few days later, he was gifted a booklet of Abul Ala Maududi named "Satya Dharma" (true religion) by Hakeem Muhammad Ayyub Nadwi who was a member of Jamaat-e-Islami Hind , and by reading the book, he became more interested to Islam and ...
Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...
According to a review in Critical Muslim, "The Leadership of Muhammad is a much-needed antidote to our collective failure to understand, engage with or emulate the Prophetic model of leadership. In our complex and troubled world Hayward’s systematic explanation of the nature of the Prophet’s leadership makes complete sense while at the same ...
The title granted legitimacy to Omar's leadership of Afghanistan and his declared jihad against the government led by Burhanuddin Rabbani. Omar was still referred to as ʾAmīr al-Muʾminīn by his followers and other jihadists, notably al-Qaeda leader Ayman al-Zawahiri.
Sq Leader Hasan Mehmood Siddiqui was awarded Tamgha-i-Jurat - Pakistan and India were involved in a rare aerial engagement which had ignited fears of an all-out conflict. On February 27, PAF shot down two Indian warplanes in Pakistan's airspace and captured Indian pilot Abhinandan Varthaman who was released on March 1 as a "peace gesture".
He was the chairman of the Urdu Conference of Muzaffarpur held in 1960, in which for the first time a resolution was passed demanding that Urdu be accepted as an official language in Bihar. [53] [54] [55] Ajazi established Anjuman Khuddam-e-Millat, based on the pattern of Sir Syed's Educational society. [54]
The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish