Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Macushla" is the title of an Irish song that was copyrighted in 1910, with music by Dermot Macmurrough (Harold R. White) and lyrics by Josephine V. Rowe. . The title is a transliteration of the Irish mo chuisle, meaning "my pulse" as used in the phrase a chuisle mo chroí, which means "pulse of my heart", and thus mo chuisle has come to mean "darling" or "sweetheart".
Geal é mo chroí, agus geal í an ghrian, Geal bheith ag filleadh go hÉirinn! Chonaic mo dhóthain de Thíortha i gcéin, Ór agus airgead, saibhreas an tsaoil, Éiríonn an croí ‘nam le breacadh gach lae ‘S mé druidim le dúthaigh mo mhuintir! Ar mo thriall siar ó éirigh mo chroí An aimsir go hálainn is tonnta deas réidh
Mór mo ghlóir: Mé a rug Cú Chulainn cróga. Mór mo náir: Mo chlann féin a dhíol a máthair. Mór mo phian: Bithnaimhde do mo shíorchiapadh. Mór mo bhrón: D'éag an dream inar chuireas dóchas. Mise Éire: Uaigní mé ná an Chailleach Bhéarra.
Machree" is an Anglicization of the Irish mo chroí [mˠə xɾˠiː], an exclamation meaning "my heart." [ 6 ] In Chapter 4 of James M. Cain 's classic crime novel The Postman Always Rings Twice (1934), Nick the Greek sings "Mother Machree" twice in the bathtub while Frank listens outside the house, waiting for Nick's wife to bludgeon and drown ...
Mo Cheol Thú (literally "you are my music": a traditional expression of praise in the south-west of Ireland for any outstanding feat [1]), also carries the meaning "you are my darling" [Dinneen 1927 Edition p.186] and "I love you", was a radio programme of Irish traditional music broadcast by Radio Éireann (later RTÉ Radio 1) for three quarters of an hour each Sunday morning between 1970 ...
Taylor Swift fans swooned as the US superstar kicked off three nights of her blockbuster Eras Tour in Dublin with high praise for Ireland and its culture.
Mo shoraidh slàn leat 's gach àit' an téid thu 'S tric mi sealltainn on chnoc as àirde Dh'fheuch am faic mi fear a' bhàta An tig thu 'n-diugh na 'n tig thu màireach 'S mar tig thu idir gur truagh a ta mi Tha mo chridhe-sa briste brùite 'S tric na deòir a ruith o m' shùilean An tig thu nochd na 'm bi mo dhùil riut
The songs – many of them written in Irish, others translated from English – include Mundy's reinvention of his hit, "Mexico". [4] All acts gave their time free of charge, with profits going to the charity Concern .