Search results
Results from the WOW.Com Content Network
There is also a passage by Diogenes Laërtius in his work Lives and Opinions of Eminent Philosophers written hundreds of years after Plato, where he lists, among the things that Socrates used to say: [12] " εἰδέναι μὲν μηδὲν πλὴν αὐτὸ τοῦτο εἰδέναι", or "that he knew nothing except that he knew that ...
5: And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. 6: He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. The modern World English Bible translates the passage as: 5: The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I
The concept that fear and the lack of knowledge are connected is evident; [11] Having entered into the empty territory of fears, he (Jesus) passed before those who were stripped by forgetfulness, being both knowledge and perfection, proclaiming the things that are in the heart of the Father, so that he became the wisdom of those who have ...
The issue of salt losing its flavour is somewhat problematic. Salt itself, sodium chloride (NaCl), is extremely stable and cannot lose its flavour.France notes that Jesus was giving a lesson in moral philosophy and "not teaching chemistry"; to him, whether or not the proverbial image is factually accurate is of little relevance to the actual message of this verse. [31]
When I consider how my light is spent Ere half my days, in this dark world and wide, And that one Talent, which is death to hide, Lodg'd with me useless, though my Soul more bent To serve therewith my Maker, and present My true account, lest he returning chide; "Doth God exact day-labour, light denied?" I fondly ask. But Patience to prevent'
The final part of the verse is a reference to Psalm 6:8. [4] It is also rooted in Jewish legal traditions. "Depart from me" is a phrase of renunciation to be used against those who have been expelled from the community. "You mean nothing to me" was an equivalent, if stronger, possible phrase. [5]
And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. The New International Version translates the passage as: Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the one who can destroy both soul and body in hell.
Chrysostom: Whence what we ought to do is clear, as in our own cases we all know what is proper, and so we cannot take refuge in our ignorance. [4] Augustine: This precept seems to refer to the love of our neighbour, not of God, as in another place He says, there are two commandments on which hang the Law and the Prophets. But as He says not ...