Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ever since the Tamil Nadu government under M. Karunanidhi issued an order on 23 November 1970, [3] the official functions of the Government of Tamil Nadu, and those functions organised by educational institutions and public establishments, have started with this song, and ended with the Indian National Anthem. The song is sung daily in schools ...
The National Anthem of India is titled "Jana Gana Mana". The song was originally composed in Bengali by India's first Nobel laureate Rabindranath Tagore on 11 December 1911. [11] [12] [13] The parent song, 'Bharoto Bhagyo Bidhata' is a Brahmo hymn that has five verses and
Tamil Thai Valthu (Tamil: தமிழ்த்தாய் வாழ்த்து; "Prayer to Mother Tamil"), also known by the song's incipit, is the state song ...
He was born on 13 September 1899 and died on 8 May 1951. He is popular for translating the Sri Lankan national anthem into Tamil which is an official language of the country along with Sinhalese. Translation was officially accepted from 1950 and is still being used in areas where Tamil is widely spoken, especially in Northern and Eastern Sri Lanka.
Tamil Thai Valthu [19] Invocation to Mother Tamil: Tamil: Bharathidasan: L. Krishnan 2007 Tamil Nadu: Tamil Thai Valthu [20] Invocation to Mother Tamil: Tamil: Manonmaniam Sundaram Pillai: M. S. Viswanathan: 2021 [21] Telangana: Jaya Jaya He Telangana [22] [23] Victory to Mother Telangana! Telugu: Ande Sri: 2024 Uttarakhand: Uttarakhand ...
"Sri Lanka Thaaye", the Tamil version of the Sri Lankan national anthem, is an exact translation of "Sri Lanka Matha", the Sinhala version, and has the same music. [27] Although it has existed since independence in 1948 it was generally only sung in the north and east of the country where the Tamil language predominates. [ 27 ]
Here is the translation in prose of the above two stanzas rendered by Sri Aurobindo Ghosh. This has also been adopted by the Government of India's national portal. [14] The original Vande Mataram consists of six stanzas and the translation in prose for the complete poem by Shri Aurobindo appeared in Karmayogin, 20 November 1909. [34]
The poem was first sung on the second day of the annual session of the Indian National Congress in Calcutta on 27 December 1911. The song was performed by Sarala Devi Chowdhurani, Tagore's niece, along with a group of school students, in front of prominent Congress Members like Bishan Narayan Dhar, Indian National Congress President and Ambika Charan Majumdar.