enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Tibetan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Tibetan

    All these languages are part of the Western Tibetan language grouping [4] [11] [12] and quite distinct from the Central, Amdo and Khams Tibetan spoken varieties. Alongside his main Tibetan translation work, Jäschke translated the Harmony of the Gospels, a selection of texts used by the Moravian church in Easter Week, into vernacular Ladakhi ...

  3. Uchen script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Uchen_script

    Uchen script is a written Tibetan script that uses alphabetic characters to physically record the spoken languages of Tibet and Bhutan. Uchen script emerged in between the seventh and early eighth century, alongside the formation and development of the Tibetan Empire.

  4. Wylie transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wylie_transliteration

    Wylie transliteration is a method for transliterating Tibetan script using only the letters available on a typical English-language typewriter.The system is named for the American scholar Turrell V. Wylie, who created the system and published it in a 1959 Harvard Journal of Asiatic Studies article. [1]

  5. Tibetan script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_script

    An Introduction to the Grammar of the Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Motilal Banarsidass. Jacques, Guillaume 2012. A new transcription system for Old and Classical Tibetan Archived 2017-08-09 at the Wayback Machine, Linguistics of the Tibeto-Burman Area, 35.3:89-96. Jäschke, Heinrich August. (1989). Tibetan Grammar. Corrected by Sunil ...

  6. Tibetan literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_literature

    The Tibetan script was developed from an Indic script in the 7th century during the Tibetan Imperial period. Literature in the Tibetan language received its first impetus in the 8th century with the establishment of the monastic university Samye for the purpose of the translation of the voluminous Buddhist texts from Sanskrit into the vernacular.

  7. Mañjuśrīnāmasamgīti - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mañjuśrīnāmasamgīti

    The Mañjuśrī-Nāma-Saṃgīti (Tibetan: འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད, Wylie: 'jam dpal mtshan brjod) (hereafter, Nama-samgiti) is considered amongst the most advanced teachings given by the Shakyamuni Buddha.

  8. Abhidharmakośa-bhāsya - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Abhidharmakośa-bhāsya

    The verses and the commentary were first translated into a European language by Louis de La Vallée-Poussin, published in 1923–1931 in French, which is primarily based on Xuanzang's Chinese translation but also references the Sanskrit text, Paramārtha's Chinese translation, and the Tibetan. Currently, three complete English translations exist.

  9. Buddhist canons - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Buddhist_canons

    The Mongolian Buddhist canon (mostly a translation from the Tibetan into Classical Mongolian) is also important in Mongolian Buddhism. While Tripiṭaka is one common term to refer to the scriptural collections of the various Buddhist schools , most Buddhist scriptural canons (apart from the Pāli Canon) do not really follow the strict division ...