enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Pocho - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pocho

    The connotation of that word pocho sounded negative to me. That word makes one feel as if they have no identity of their own because one does not know how to identify themselves: whether as American or Mexican. [11] Andres Gallegos, in a 2018 essay for Borderzine, described the experience of being labeled pocho as that of "juggling identities ...

  3. I Pity the Poor Immigrant - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_Pity_the_Poor_Immigrant

    "I Pity the Poor Immigrant" is a song by American singer-songwriter Bob Dylan. It was recorded on November 6, 1967, at Columbia Studio A in Nashville, Tennessee, produced by Bob Johnston . The song was released on Dylan's eighth studio album John Wesley Harding on December 27, 1967.

  4. List of Puerto Rican slang words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Puerto_Rican_slang...

    in mexico this can mean dude or guy relating to someone younger but in puerto rican slang, it is used in replacement of dinero/money chulería While in other countries this word means "insolence", [13] in Puerto Rico it has an entirely different meaning and is used to describe that something is good, fun, funny, great or beautiful. [14] corillo

  5. Bilingual dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_dictionary

    In the above-mentioned example in English and Spanish of the word ticket, after finding that ticket is translated into boleto and infracción in the EnglishSpanish dictionary, both of those Spanish words can be looked up in the Spanish-English section to help to identify which one has the meaning being sought. Reverse lookups can usually be ...

  6. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  7. Anima Sola - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anima_Sola

    Allegedly unrequited love is what drew this poor soul into her predicament: the Anima Sola traded eternal salvation for the joys of temporal love. She is invoked in only the most desperate love spells, in which in return for obtaining the sought-after love the appellant agrees to replace Anima Sola in purgatory when they die. [5]

  8. The Poor Old Lady (La Pobre viejecita) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Poor_Old_Lady_(La...

    The poor old lady is one of the most recognized characters of the Colombian culture, and is commonly used in elementary school textbooks, nursery rhymes, and child literature compilations. In 1977, Fernando Laverde performed the animated film version of this story, which is considered the first animated film created in Colombia.

  9. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    The concept of metaphrase (word-for-word translation) is an imperfect concept, because a given word in a given language often carries more than one meaning, and because a similar given meaning may often be represented in a given language by more than one word. Nevertheless, metaphrase and paraphrase may be useful as ideal concepts that mark the ...