enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Korean language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_language

    han-guk'eo (han-guk'ŏ) Korean language The Japanese pronunciation of 조선말 was used throughout Korea and Manchuria during Japanese imperial rule, but after liberation, the government in the South chose the name 대한민국 (Daehanminguk) which was derived from the name immediately prior to Japanese imperial rule, and claimed by government ...

  3. Tam thiên tự - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tam_thiên_tự

    Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters') is a Vietnamese text that was used in the past to teach young children Chinese characters and chữ Nôm.

  4. Chữ Hán - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hán

    The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒, literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字) which was borrowed directly from Chinese.

  5. Thánh Tông di thảo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thánh_Tông_di_thảo

    Thánh Tông di thảo (chữ Hán: 聖宗遺草; lit. ' Thánh Tông's Posthumous Manuscript ') is a Vietnamese short story collection written in Literary Chinese, attributed to Lê Thánh Tông (1442–1497), emperor of the Lê dynasty who actively promoted Confucian learning and the Chinese bureaucratic system in his state, in addition to having authored several books in Literary Chinese.

  6. Hangul - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hangul

    The Korean alphabet, known as Hangul [a] or Hangeul [b] in South Korea (English: / ˈ h ɑː n ɡ uː l / HAHN-gool; [1] Korean: 한글; Korean pronunciation: [ha(ː)n.ɡɯɭ] ⓘ) and Chosŏn'gŭl in North Korea (조선글; North Korean pronunciation [tsʰo.sʰɔn.ɡɯɭ]), is the modern writing system for the Korean language.

  7. Vietnamese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet

    Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The four remaining letters are not considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.

  8. Institute of Hán-Nôm Studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Institute_of_Hán-Nôm_Studies

    The Institute of Hán-Nôm Studies (Vietnamese: Viện nghiên cứu Hán Nôm; Hán Nôm: 院研究漢喃), or Hán-Nôm Institute (Vietnamese: Viện Hán Nôm, Hán Nôm: 院漢喃) in Hanoi, Vietnam, is the main research centre, historical archival agency and reference library for the study of chữ Hán and chữ Nôm (together, Hán-Nôm) texts for Vietnamese language in Vietnam.

  9. Nguyễn Thái Học - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nguyễn_Thái_Học

    Nguyễn Thái Học (chữ Hán: 阮 太 學; 1 December 1902 – 17 June 1930) was a Vietnamese revolutionary and independent activist who was the founding leader of the Việt Nam Quốc Dân Đảng, namely the Vietnamese Nationalist Party.