Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances. Many of these words end with the absolutive suffix "-tl" in Nahuatl.
Ja-Kapïl, is Puelchean for "shield bearer," the literal meaning of the clade name thyreophora. Kaniukura is Mapudungun for "crest stone", in reference to its deep jaw. [122] Jalapeño (Capsicum annuum var.) pepper: Nahuatl: Jalapeño is Spanish for "from Xalapa", the capital city of Veracruz, Mexico, where
The word nagual derives from the Nahuatl word nāhualli [naˈwaːlːi], an indigenous religious practitioner, identified by the Spanish as a 'magician'. In English, the word is often translated as "transforming witch," but translations without negative connotations include "transforming trickster," "shape shifter," "pure spirit," or "pure being."
The word comes from the Nahuatl word tonalli, meaning "day" or "daysign". In the Aztec belief system the day of a person's birth calculated in the Tonalpohualli would determine the nature of the person – each day was associated with an animal which could have a strong or weak aspect. The person born on the day of for example "the dog" would ...
However, in many cases the names for baby animals are not diminutives—that is, unlike chaton/chat or chiot/chien, they are not derived from the word for the adult animal: poulain, foal (an adult horse is a cheval); agneau, lamb (an adult sheep is un mouton or either une brebis, a female sheep, or un bélier, a male sheep). French is not ...
Spanish: ñam: ñam ñam: glu glu glu, glup: glup: Swedish: nam-nam: nam nam: glugg glugg, klunk klunk: gulp: Tamil: கருக்கு முறுக்கு (karukk murukk) (mainly used to indicate crunching) Thai: งั่บ (ngap), ง่ำ (ngam) ง่ำ ง่ำ (ngam ngam) อึ้ก (uek), เอื้อก (ueak ...
The art of the Middle Ages was mainly religious, reflecting the relationship between God and man, created in His image. The animal often appears confronted or dominated by man, but a second current of thought stemming from Saint Paul and Aristotle, which developed from the 12th century onwards, includes animals and humans in the same community of living creatures.
It is helpful to be able to understand the source of scientific names. Although the Latin names do not always correspond to the current English common names, they are often related, and if their meanings are understood, they are easier to recall. The binomial name often reflects limited knowledge or hearsay about a species at the time it was named.