Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"I Wonder" is a 1944 song written and originally performed by Pvt. Cecil Gant. The original version was released on the Bronze label, before Gant re-recorded it for the Gilt-Edge label in Los Angeles. The record made it to number one on the Juke Box Race Records chart and was Pvt. Gant's most successful release. [1]
Cecil Gant (April 4, 1913 [nb 1] – February 4, 1951) [1] was an American blues singer, songwriter and pianist, whose recordings of both ballads and "fiery piano rockers" [2] were successful in the mid- and late 1940s, and influenced the early development of rock and roll.
"I Wonder" (1944 song), a song by Pvt. Cecil Gant; covered by Roosevelt Sykes (1945) and several others "I Wonder" (Kanye West song), 2007
I Love You (Cole Porter song) I Promise You (Bing Crosby song) I Should Care; I Will Be Home Again; I Wonder (1944 song) I'll Walk Alone; I'm Beginning to See the Light; I'm Headin' for California; I'm Lost; I'm Making Believe; I'm Wastin' My Tears on You; I've Got a Lovely Bunch of Coconuts; Inolvidable (song) Into Each Life Some Rain Must Fall
The year indicates when the song charted or peaked. Based on the peak date, the entries are listed chronologically. If an entry did not chart, then it is listed based on the release date of the song. Some of the entries listed have non one-hit wonder artists featured on the song or are the main artist.
The vi chord before the IV chord in this progression (creating I–vi–IV–V–I) is used as a means to prolong the tonic chord, as the vi or submediant chord is commonly used as a substitute for the tonic chord, and to ease the voice leading of the bass line: in a I–vi–IV–V–I progression (without any chordal inversions) the bass ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
"1944" was composed and recorded by Jamala.The English lyrics were written by the poet Art Antonyan. The song's chorus, in the Crimean Tatar language, is made up of words from a Crimean Tatar folk song called Ey Güzel Qırım that Jamala had heard from her great-grandmother, reflecting on the loss of a youth which could not be spent in her homeland. [7]