enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Jason BeDuhn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jason_BeDuhn

    Jason David BeDuhn (born 1963) is an American historian of religion and culture, currently Professor of Religious Studies at Northern Arizona University, [1] and former chair of the Department of Humanities, Arts, and Religion.

  3. New World Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_World_Translation

    BeDuhn said that the New World Translation was "not bias free", [146] adding that whilst the general public and various biblical scholars might assume that the differences in the New World Translation are the result of religious bias, he considered it to be "the most accurate of the translations compared", [149] and a "remarkably good ...

  4. The Interpretive Theory of Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Interpretive_Theory_of...

    The Interpretive Theory of Translation [1] (ITT) is a concept from the field of Translation Studies.It was established in the 1970s by Danica Seleskovitch, a French translation scholar and former Head of the Paris School of Interpreters and Translators (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT), Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle).

  5. Translation Changes Everything - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_Changes_Everything

    Translation changes everything: Theory and practice is a collection of essays written by translation theorist Lawrence Venuti. [ 1 ] during the period 2000–2012. Venuti conceives translation as an interpretive act with far-reaching social effects, at once enabled and constrained by specific cultural situations.

  6. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    He estimates that the theory and practice of English-language translation had been dominated by submission, by fluent domestication. He strictly criticized the translators who in order to minimize the foreignness of the target text reduce the foreign cultural norms to target-language cultural values.

  7. Logos (Christianity) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Logos_(Christianity)

    The NASB, NIV, NRSV, and NAB follow the translation concocted by the KJV translators. This translation awaits a proper defense, since no obvious one emerges from Greek grammar, the literary context of John, or the cultural environment in which John is writing. (Jason BeDuhn, Truth in translation)

  8. Translation (sociology) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_(sociology)

    In sociology, translation is a process which creates a situation where certain actors control others as a consequence of the displacements and transformations made by an actor. For example, the three researchers established themselves as the obligatory passage point in the network of relationships they were building, which made them ...

  9. After Babel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/After_Babel

    Despite the significance of After Babel as a central work in the philosophy of translation, the book has been criticized by many authors. In a substantial rereading of the "hermeneutic motion", Kharmandar, among other things, questions even the authenticity of the "hermeneutics" in Steiner's theorizing, stating, "Th[is] investigation, quite contrary to popular belief, reveals that Steiner’s ...