Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Cover of a 1930 edition of the novel A page from chapter one of The Travels of Lao Can, in an edition collected by the University of Tokyo. The Travels of Lao Can (simplified Chinese: 老 残 游 记; traditional Chinese: 老 殘 遊 記; pinyin: Lǎo Cán Yóujì) is a novel by Liu E (1857–1909), written between 1903 and 1904 [1] and published in 1907 to wide acclaim.
A revolving type case for wooden type in China, an illustration shown in a book published in 1313 by Wang Zhen Korean movable type from 1377 used for the Jikji. Although typically applied to printed, published, broadcast, and reproduced materials in contemporary times, all words, letters, symbols, and numbers written alongside the earliest naturalistic drawings by humans may be called typography.
The first two known history books about Chinese literature were published by Japanese authors in the Japanese language. [80] Kojō Tandō wrote the 700 page Shina bungakushi (支那文学史; "History of Chinese Literature"), published in 1897. Sasakawa Rinpū wrote the second ever such book in 1898, also called Shina bungakushi. [81]
Jin Ping Mei (Chinese: 金瓶梅)—translated into English as The Plum in the Golden Vase or The Golden Lotus—is a Chinese novel of manners composed in vernacular Chinese during the latter half of the 16th century during the late Ming dynasty (1368–1644).
She began teaching Chinese literature at the Red Army Academy and was given responsibilities for political training. [2] While emphasizing that women in Yan'an were far better off than women in other parts of China, Ding Ling did not remain silent about the many inequalities and unfortunate phenomena that existed in the communist "new society."
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei: How a Chinese Poem Is Translated is a 1987 study by the American author Eliot Weinberger, with an addendum written by the Mexican poet Octavio Paz. The work analyzes 19 renditions of the Chinese-language nature poem "Deer Grove", which was originally written by the Tang -era poet Wang Wei (699–759).
A Brief History of Chinese Fiction (Chinese: 中国小说史略; pinyin: Zhōngguó xiǎoshuō shǐlüè) is a book written by Lu Xun as a survey of traditional Chinese fiction. It was first published in Chinese in 1925, revised in 1930, translated into Japanese, Korean, German, and then into English in 1959 by Gladys Yang and Yang Xianyi .
Cover of a 1926 edition Cover of a 1930 edition. Sinking (simplified Chinese: 沉沦; traditional Chinese: 沉淪; pinyin: Chénlún) is a novella written by Yu Dafu.The story was completed in Tokyo in 1921 and later published in a collection named Sinking in Shanghai the same year. [1]