Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The single release of the song was on January 24, 2024. The ending theme is "Sarigiwa no Romantics" (去り際のロマンティクス, lit. "Romantics Upon Parting") by See-Saw. [29] In addition to using an original illustration drawn by the anime on the jacket, the first production comes in a premium package.
"Kangding Qingge" (Chinese: 康定情歌; pinyin: Kāngdìng Qínggē; Wade–Giles: K'ang 1-ting 4 Ch'ing 2-ko 1), or "Kangding Love Song", is a traditional folk song of Kangding, Sichuan Province. [1] The song is one of the most popular songs across the Sinosphere. [2]
Wang Luobin first named this song as "The Grassland Love Song" (草原情歌), but the song has later become better known by its first line of the lyrics, "Zai Na Yaoyuan De Difang". [ citation needed ] The song is extremely popular in Japan where it is called "Love Song of the Steppe" ( 草原情歌 , Sōgen jōka ) .
The Oriental riff and interpretations of it have been included as part of numerous musical works in Western music. Examples of its use include Poetic Tone Pictures (Poeticke nalady) (1889) by Antonin Dvořák, [6] "Limehouse Blues" by Carl Ambrose and his Orchestra (1935), "Kung Fu Fighting" by Carl Douglas (1974), "Japanese Boy" by Aneka (1981), [1] [4] The Vapors' "Turning Japanese" (1980 ...
An 1886 illustration of the original short story "Luochahai City" is based on a Pu Songling story of the same name, keeping with Folk Song Liaozhai's theme. [3] In the original story by Pu, "The Raksha Country and the Sea Market", the handsome merchant Ma Ji is stranded in the eponymous location, where the denizens are ugly to outsiders. [8]
Wagner, Marsha The lotus boat: origins of Chinese tz'u poetry in T'ang popular culture (New York: Columbia University Press, 1984). Zhang, Hongsheng (2002). "Gong Dingzi and the Courtesan Gu Mei: Their Romance and the Revival of the Song Lyric in the Ming-Qing Transition", in Hsiang Lectures on Chinese Poetry, Volume 2, Grace S. Fong, editor ...
One of the song's attractions is a catchy music hook around the lyric "I love you, loving you / As mice love rice". [2]"Mice Love Rice," was one of the first notable download hits in China, at the same period as "Lilac Flower" by Tang Lei and "The Pig" by Xiangxiang. [3] "
The varying translations came from the different possible readings of the song title. "Tianya" (Chinese: 天涯) literally means "sky horizon" that carries the meaning of "at the end of the world", but within the context of the song it also has the figurative meanings of "someone separated by a long distance" from the phrase "tianya haijiao ...