Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The dictionary was edited by the honorary director general of the board Maulvi Abdul Haq who had already been working on an Urdu dictionary since the establishment of the Urdu Dictionary Board, Karachi, in 1958. [1] [2] [3] Urdu Lughat consists of 22 volumes. In 2019, the board prepared a concise version of the dictionary in two volumes.
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
Independent Software Verification and Validation (ISVV) is targeted at safety-critical software systems and aims to increase the quality of software products, thereby reducing risks and costs throughout the operational life of the software. The goal of ISVV is to provide assurance that software performs to the specified level of confidence and ...
A training data set is a data set of examples used during the learning process and is used to fit the parameters (e.g., weights) of, for example, a classifier. [9] [10]For classification tasks, a supervised learning algorithm looks at the training data set to determine, or learn, the optimal combinations of variables that will generate a good predictive model. [11]
The National Language Promotion Department (Urdu: اِدارۀ فروغِ قومی زُبان Idāra-ē Farōġ-ē Qaumī Zabān [ɪ.ˈd̪aː.rə.eː fə.ˈroːɣ.eː ˈqɔː.mi zə.ˈbaːn]), formerly known as the National Language Authority (or Urdu Language Authority), [1] is an autonomous regulatory institution established in 1979 to support the advancement and promotion of Urdu, which is ...
Linguistic validation is the process of investigating the reliability, conceptual equivalence, and content validity [1] of translations of patient-reported outcome (PRO) [1] measures. Methodology [ edit ]
A requirement is that both the system data and model data be approximately Normally Independent and Identically Distributed (NIID). The t-test statistic is used in this technique. If the mean of the model is μ m and the mean of system is μ s then the difference between the model and the system is D = μ m - μ s. The hypothesis to be tested ...