Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Frespañol or frespagnol (also known as frañol or fragnol) is a portmanteau of the words français (or francés in Spanish) and español, which mean French and Spanish mixed together, usually in informal settings. This example of code-switching is a mixture between French and Spanish, almost always in speech, but may be used in writing ...
These are people who understand written and/or spoken Basque but who have little speaking ability. They represent 15.3% of the population. Official language or lingua franca monolinguals. Non-Basque-speaking monolinguals are those who speak only Spanish or French in the Basque Country. They are the majority, representing 57.8% of the population.
Spanish (excl. creole languages) Indo-European: Romance: 486 million 74 million 560 million Modern Standard Arabic (excl. dialects) Afro-Asiatic: Semitic: 0 [a] 332 million 332 million French (excl. creole languages) Indo-European: Romance: 74 million 238 million 312 million Bengali: Indo-European: Indo-Aryan: 237 million 41 million 278 million ...
The French œil, Italian occhio, Spanish ojo, and Portuguese olho appear quite different, but they descend from a historical form oculus. German Auge , Dutch oog and English eye (cf. Czech and Polish oko , Russian and Ukrainian око ( óko )) are related to this form in that all three descend from Proto-Indo-European *okʷ .
Spanish. 3. French. 4. German. 5. Japanese. 6. Korean. 7. ... behind Spanish, Blanco said. Many of the people learning English in the U.S. said their motivation was connecting with other people ...
A lingua franca (/ ˌ l ɪ ŋ ɡ w ə ˈ f r æ ŋ k ə /; lit. ' Frankish tongue '; for plurals see § Usage notes), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, link language or language of wider communication (LWC), is a language systematically used to make communication possible between groups of people who do not share a native language or dialect ...
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
Multilingual people can logically speak any language they write in (aside from mute multilingual people [36]), but they cannot necessarily write in any language they speak. [37] More specifically, bilingual and trilingual people are those in comparable situations involving two or three languages, respectively.