enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...

  3. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    This word is shared with British English. Course [18] — Academic degree. Shared with British English partly due to the Spanish word curso and its borrowed form in many Philippine languages. Cutex [10] — Nail polish. Dean's lister [39] — A person awarded a dean's list; Despedida party [7] [5] — A farewell party. The word despedida is a ...

  4. Pakikisama - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pakikisama

    At the core of Filipino psychology is the value of kapwa, which Enriquez defines as a shared identity or the sharing of one's self with others. [7]The concept of pakikisama is often highlighted within youth groups, Filipino workplaces, and as a nation itself in order to avoid being branded as a mayabang, or as a boastful individual within the group. [2]

  5. Taglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taglish

    The English verb drive can be changed to the Tagalog word magda-drive meaning will drive (used in place of the Tagalog word magmamaneho). The English noun Internet can also be changed to the Tagalog word nag-Internet meaning have used the Internet. Taglish also uses sentences of mixed English or Tagalog words and phrases.

  6. AOL

    search.aol.com

    The search engine that helps you find exactly what you're looking for. Find the most relevant information, video, images, and answers from all across the Web.

  7. False cognate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/False_cognate

    Likewise, English much and Spanish mucho came by their similar meanings via completely different Proto-Indo-European roots, and same for English have and Spanish haber. This is different from false friends, which are similar-sounding words with different meanings, and may or may not be cognates.

  8. 60 Filipino baby names: popular, traditional and unusual ...

    www.aol.com/news/popular-filipino-names-baby...

    Here are more Filipino baby names, according to the Pampers web site. As befits the diverse culture of the Philippines, these names draw from a wide variety of sources, from classical languages ...

  9. Pasalubong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pasalubong

    Both of which have the same meanings as the Tagalog word. [8] The Philippine English acronym B.H. (for "Bring Home") is also frequently used. Pasalubong, in general, is a "gift for a relation or friend brought by a traveler returning from a trip", and could also refer to "anything given as a gift to someone on the way home to a certain place."