Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kamehameha accepted the allegiance of a group of chiefs from the Kona district. The other story took place after the prophecy was passed along by the high priests and high chiefs. When Kamehameha was able to lift the Naha Stone, he was considered the fulfiller of the prophecy. Other ruling chiefs, Keawe Mauhili, the Mahoe (twins) Keoua, and ...
In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu
Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.
Son Goku [nb 20] is a fictional character and the main protagonist of the Dragon Ball manga series created by Akira Toriyama.He is based on Sun Wukong (known as Son Gokū in Japan and the Monkey King in the West), a main character of the classic 16th-century Chinese novel Journey to the West, combined with influences from the Hong Kong action cinema of Jackie Chan and Bruce Lee.
English + Japanese モーテル: mōteru: motel recently called as "love hotel". Does not have meaning of English "motel" used by tourists with their own vehicles. English ムーディ: mūdi: moody nice English ムーンサルト: mūnsaruto: moon + Salto: an artistic gymnastics maneuver. Also used to describe a professional wrestling maneuver ...
Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono (Hawaiian pronunciation: [ˈuə ˈmɐw ke ˈɛə o kə ˈʔaːi.nə i kə ˈpo.no]) is a Hawaiian phrase, spoken by Kamehameha III, and adopted in 1959 as the state motto. [1] It is most commonly translated as "the life of the land is perpetuated in righteousness."
The Kenkyūsha New Japanese-English Dictionary 5th Edition with leather back and the iPhone Edition running on an iPhone 5. First published in 1918, Kenkyusha’s New Japanese-English Dictionary (新和英大辞典, Shin wa-ei daijiten) has long been the largest and most authoritative Japanese-English dictionary.
Although she learned to understand a few English words and phrases, like many Native Hawaiians she never learned to speak it fluently and required a Hawaiian translator when communicating with English speakers. [13] [14] Kapiʻolani became a member of the Anglican Church of Hawaiʻi after it was established in 1862. [15] [16] [17]