Search results
Results from the WOW.Com Content Network
And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. The New International Version translates the passage as: Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the one who can destroy both soul and body in hell.
Matthew 6:28. Christ's sermon on the mount: The parable of the lily (1866). Matthew 6:28 is the twenty-eighth verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse continues the discussion of worry about material provisions.
In the King James Version of the Bible the text reads: Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. The New International Version translates the passage as: I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
Gospel of Matthew. Christian Bible part. New Testament. Matthew 5:17 is the 17th verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. One of the most debated verses in the gospel, this verse begins a new section on Jesus and the Torah, [1] where Jesus discusses the Law and the Prophets.
James the Just, or a variation of James, brother of the Lord (Latin: Iacobus from Hebrew: יעקב, Ya'aqov and ‹See Tfd› Greek: Ἰάκωβος, Iákōbos, can also be Anglicized as " Jacob "), was, according to the New Testament, a brother of Jesus. He was the first leader of the Jerusalem Church of the Apostolic Age.
Matthew 5:22 is the twenty-second verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the first of what have traditionally been known as the 6 Antitheses. In this one, Jesus compares the current interpretation of "You shall not murder" from the Ten Commandments (Exodus 20:13 ...
In the King James Version of the Bible the text reads: The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. The New International Version translates the passage as: The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof.
The use of the word quick in this context is an archaic one, specifically meaning living or alive; therefore, this idiom refers to 'the living and the dead.'The meaning of "quick" in this way is still retained in various common phrases, such as the "quick" of the fingernails, [5] and in the idiom quickening, as the moment in pregnancy when fetal movements are first felt. [6])