Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English word Maori is a borrowing from the Māori language, where it is spelled Māori.In New Zealand, the Māori language is often referred to as te reo [tɛ ˈɾɛ.ɔ] ("the language"), short for te reo Māori ("the Māori language").
The use of Māori words in New Zealand English has increased since the 1990s, [2] [3] and English-language publications increasingly use macrons to indicate long vowels. [4] Māori words are usually not italicised in New Zealand English, and most publications follow the Māori-language convention of the same word for singular and plural (e.g ...
To celebrate Te Wiki o te Reo Māori, Whittaker's released a special edition version of their milk chocolate, rebranded as Miraka Kirīmi (creamy milk) in te reo. [30] The rebranding caused widescale controversy due to racist backlash criticising the rebranding, and sparked a response to support the naming of the chocolate bar in te reo. [31 ...
tapu: sacred, taboo; to be avoided because of this; (a cognate of the Tongan tabu, origin of the English borrowing of taboo) tangi: to mourn; or, a funeral at a marae; taniwha: mythical water monster; te reo: the Māori language (literally, 'the language') waka: canoe, boat [17] (modern Māori usage includes automobiles)
English is already a de facto official language, which may be used in any or all public or official contexts. [W]e legislated te reo [Māori] and sign language as being "official languages", in order to affirmatively grant the right to use them in particular, specified situations where they otherwise could not be used.
The 1987 act was repealed on 30 April 2016 by section 48 of Te Ture mō Te Reo Māori 2016 / Māori Language Act 2016, which updated the law. As a New Zealand first, there are two versions of the new act, one in Māori and the other in English, with section 12 stating that if there was any conflict in meaning between the two versions, the ...
Starting from the 19th century both /t/ and /k/ are increasingly aspirated, though still never as aspirated as the voiceless stops in English. The article te 'the' can be pronounced as in unstressed environments, sounding identical to its English translation. [8] Sometimes /k/ is voiced to [ɣ] in unstressed syllables. [8]
The Māori language revival is a movement to promote, reinforce and strengthen the use of the Māori language (te reo Māori).Primarily in New Zealand, but also in places with large numbers of expatriate New Zealanders (such as London and Melbourne), the movement aims to increase the use of Māori in the home, in education, government, and business.