Search results
Results from the WOW.Com Content Network
When he first ventured into their pā, the patupaiarehe were very inquisitive and wanted to keep him, particularly a beautiful woman patupaiarehe who wanted Īhenga for a husband. Īhenga drank water proffered in a calabash, then, sensing a trap, fled the mountain in hot pursuit, only escaping the patupaiarehe by smearing foul-smelling shark ...
Aotearoa (Māori: [aɔˈtɛaɾɔa]) [1] is the Māori-language name for New Zealand.The name was originally used by Māori in reference only to the North Island, with the whole country being referred to as Aotearoa me Te Waipounamu – where Te Ika-a-Māui means North Island, and Te Waipounamu means South Island. [2]
Other terms relate to Māori customs. All of these words are commonly encountered in New Zealand English, and several (such as kiwi) are widely used across other varieties of English, and in other languages. The Māori alphabet includes both long and short vowels, which change the meaning of words. [1]
Pūhaorangi, a celestial being who descended from the heavens to sleep with the beautiful maiden Te Kuraimonoa. Punga or Hairi, the ancestor of sharks, lizards, rays, and all deformed, ugly things. Rehua, the star god with the power of healing. Rongomai, the name of a number of separate beings. Rongo, the god of crops and peace
Highest point; Elevation: 305 m (1,001 ft) Coordinates: Naming; English translation: The summit where Tamatea, the man with the big knees, the slider, climber of mountains, the land-swallower who travelled about, played his kōauau (flute) to his loved one.
The phrase "Kia kaha" is prominently used in New Zealand's most famous military song, the Marching Song of the 28th Māori Battalion. [3] The phrase has been used for the title of a song by Split Enz and a book, Kia Kaha: New Zealand in the Second World War by historian John Crawford.
The English word Maori is a borrowing from the Māori language, where it is spelled Māori.In New Zealand, the Māori language is often referred to as te reo [tɛ ˈɾɛ.ɔ] ("the language"), short for te reo Māori ("the Māori language").
Painting by Gottfried Lindauer of a moko being carved into a man's face by a tohunga-tā-moko (tattooist) A collection of kōrere (feeding funnels). Historically the skin was carved by uhi [6] (chisels), rather than punctured as in common contemporary tattooing; this left the skin with grooves rather than a smooth surface.