Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Concupiscence is an ardent longing, typically one that is sensual. [1] In Christianity, concupiscence is the tendency of humans to sin. [2] [3] There are nine occurrences of concupiscence in the Douay-Rheims Bible [4] and three occurrences in the King James Bible. [5]
Gatal: When translated from Malay, the word has the meaning of "itchy" in English. The word however means "on purpose" or indicate female concupiscence 5) Lansi: a profanity describing individuals with an arrogant attitude. 6) Sepet: someone who has slit and narrow eyes and often used when describing the eyes of the Chinese.
In January 2018, a "Similar-sounding words" feature was added to the English dictionary which highlights words that sound similar such as "aesthetic" and "ascetic", "pray" and "prey", "conscientious" and "conscious" etc. [20] "Google Word Coach" vocabulary game was made available along with dictionary searches and as a separate game on mobile ...
The meaning of some words have changed slightly after being borrowed. Both languages belong to the Indo-European language family and have numerous cognate terms; some examples are "mortal", "mother", "father" and the names of the numbers 1-10. However, this list is strictly of the words which are taken from Sanskrit.
In Roman Catholic theology, the meaning of the word "concupiscence" is the movement of the sensitive appetite contrary to the operation of the human reason. The apostle St Paul identifies it with the rebellion of the "flesh" against the "spirit". "Concupiscence stems from the disobedience of the first sin.
Frocio, a translation of faggot. accidenti [attʃiˈdɛnti]: literally "accidents"; used in the same context of English "damn", either as an exclamation of something gone wrong, or to wish harm (accidents) on someone (ex. "accidenti a lui", which can be translated as "damn him"). [2] arrapare: sexually arouse someone. [3] arrapato: aroused ...
Gluttony (Latin: gula, derived from the Latin gluttire meaning "to gulp down or swallow") means over-indulgence and over-consumption of anything to the point of waste. In Christianity , it is considered a sin if the excessive desire for food leads to a lack of control over one's relation with food or harms the body. [ 1 ]
Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...