Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Tibetan on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Tibetan in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
A text in Tibetan script suspected to be Sanskrit in content. From the personal artifact collection of Donald Weir. The Tibetan alphabet, when used to write other languages such as Balti, Chinese and Sanskrit, often has additional and/or modified graphemes taken from the basic Tibetan alphabet to represent different sounds.
Standard Tibetan and most other Tibetic languages are written in the Tibetan script with a historically conservative orthography (see below) that helps unify the Tibetan-language area. Some other Tibetan languages (in India and Nepal) are written in the related Devanagari script, which is also used to write Hindi , Nepali and many other languages.
The Uyghur-based Mongolian alphabet is not a perfect fit for the Middle Mongol language, and it would be impractical to extend it to a language with a very different phonology like Chinese. [citation needed] Therefore, during the Yuan dynasty (c. 1269), Kublai Khan asked the Tibetan monk ʼPhags-pa to design a new alphabet for use by the whole ...
Wylie transliteration is a method for transliterating Tibetan script using only the letters available on a typical English-language typewriter.The system is named for the American scholar Turrell V. Wylie, who created the system and published it in a 1959 Harvard Journal of Asiatic Studies article. [1]
An incomplete list of machine translation software or applications that can translate Tibetan language from/to a variety of other languages. 藏译通 – Zangyitong, a mobile app for translating between Tibetan and Chinese. [43] 青海弥陀翻译 – A Beta-version WeChat Mini Program that translate between Tibetan language to/from Chinese ...
Tibetan and Bhutan written scripts that use the Tibetan language, have been grouped into two categories. The first category being the Uchen script. The word Uchen translates to 'with a head', this refers to the elongated letters of the alphabet, that are tall and block like with linear strokes. [5]
The SASM/GNC/SRC romanization of Standard Tibetan, commonly known as Tibetan pinyin or ZWPY (Chinese: 藏文 拼音; pinyin: Zàngwén Pīnyīn), is the official transcription system for the Tibetan language in China. [1] It is based on the pronunciation used by China National Radio's Tibetan Radio, [1] which is based on the Lhasa dialect.