Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.
Different word orders preserving the original meaning are possible in an inflected language, [5] while modern English relies on word order for meaning, with a little flexibility. [1] This is one of the advantages of an inflected language. The English sentences above, when read without the made-up case suffixes, are confusing.
These are all possible word orders for the subject, object, and verb in the order of most common to rarest (the examples use "she" as the subject, "loves" as the verb, and "him" as the object): SOV is the order used by the largest number of distinct languages; languages using it include Japanese , Korean , Mongolian , Turkish , the Indo-Aryan ...
A verb that does not follow all of the standard conjugation patterns of the language is said to be an irregular verb. The system of all conjugated variants of a particular verb or class of verbs is called a verb paradigm; this may be presented in the form of a conjugation table.
Classical Nahuatl is a non-copulative language, meaning it lacks a verb meaning 'to be.' Instead, this meaning is conveyed by simply inflecting a noun as a verb. In other words from the perspective of an English speaker, one can describe each Classical Nahuatl noun as a specific verb meaning "to be X." [1]
Its basic word order is SVO. However, because the verb is marked with the subject and sometimes the object, this order may be changed to emphasise certain parts of the predicate. It is a tonal language; more specifically, a complex grammatical tone language. See Sotho tonology. It has no grammatical case marking on the noun. Nominal roles are ...
The connection between pro-drop languages and null anaphora relates to the fact that a dropped pronoun has referential properties, and so is crucially not a null dummy pronoun. Pro-drop is a problem when translating to a non-pro-drop language such as English, which requires the pronoun to be added, especially noticeable in machine translation. [2]
Particle verbs (phrasal verbs in the strict sense) are two-word verbs composed of a simple verb and a particle extension that modifies its meaning. The particle is thus integrally collocated with the verb. In older grammars, the particle was usually analyzed as an adverb. [7] [8] a. Kids grow up so fast these days b. You shouldn't give in so ...