enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Basque–Icelandic pidgin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Basque–Icelandic_pidgin

    In a letter, the Icelandic linguist Sveinbjörn Egilsson mentioned a document with two pages containing "funny words and glosses" [a] [11] and he copied eleven examples of them. The glossary itself has been lost, but the letter is still preserved at the National Library of Iceland .

  3. List of kennings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_kennings

    A kenning (Old English kenning [cʰɛnːiŋɡ], Modern Icelandic [cʰɛnːiŋk]) is a circumlocution, an ambiguous or roundabout figure of speech, used instead of an ordinary noun in Old Norse, Old English, and later Icelandic poetry. This list is not intended to be comprehensive. Kennings for a particular character are listed in that character ...

  4. Icelandic vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Icelandic_vocabulary

    Like other Germanic languages, Icelandic words have a tendency to be compounded. This means that many small component words can be connected together to create a word with a new meaning. Take the example to right, hlutabréfamarkaður (‘stock market’), which is made from the words hluti (‘share’), bréf (‘paper’) and markaður ...

  5. 100 Funny Words You Probably Don’t Know - AOL

    www.aol.com/lifestyle/75-funny-words-probably...

    And brush up on your grammar knowledge with these acronym examples and funny malapropisms. The post 100 Funny Words You Probably Don’t Know appeared first on Reader's Digest . Show comments

  6. Talk:Basque–Icelandic pidgin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Basque–Icelandic_pidgin

    There are unfortunatly a great deal of misunderstanding in this article (as well as in many other language versions on this subject). The Basque-Icelandic pidgin was a language that we know about thanks to the Icelandic manuscritps AM 987 4to, containing two different Basque-Icelandic glossaries with a total of some 800 words and short phrases.

  7. Icelandic exonyms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Icelandic_exonyms

    The following is a list of Icelandic exonyms, that is to say names for places in Icelandic that have been adapted to Icelandic spelling rules, translated into Icelandic, or Old Norse exonyms surviving in Icelandic. Commonly pronunciation is close to in English (or native), even though not stated below, but also commonly completely different ...

  8. Icelandic language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Icelandic_language

    Icelandic is an Indo-European language and belongs to the North Germanic group of the Germanic languages. Icelandic is further classified as a West Scandinavian language. [8] Icelandic is derived from an earlier language Old Norse, which later became Old Icelandic and currently Modern Icelandic. The division between old and modern Icelandic is ...

  9. Djákninn á Myrká - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Djákninn_á_Myrká

    After that, they did not speak a word until they came to the deacon's farm Myrká. When they got off the horse, the deacon spoke again. “Wait here Garún, Garún. While I move Faxi, Faxi (the deacon's horse) over the fence, fence”. (In Icelandic folklore, ghosts often speak in verse, repeating the last word of each line.)