Search results
Results from the WOW.Com Content Network
meaning "inn", derives from Middle Persian hʾn' (xān, “house”) an honorific title from Turko-Mongol, adapted to Persian; nenúfar: Water-lily. From Persian nilofer, niloofar, niloufar, via Arabic naylufar. roque = rook (chess piece), from Persian رخ rukh via Arabic روخ rukh.
The influence of Arabic on the Spanish language is fundamentally lexical but its other influences are also briefly examined in this article. It is estimated that there are about one thousand Arabic roots [3] [4] and approximately three thousand derived words, making a total of around four thousand words [3] [5] [6] or 8% of the Spanish dictionary.
via American English from Spanish lazo meaning "tie; or rope" ultimately from Latin laqueum, "noose, snare." [16] Latino English short for the Spanish word latinoamericano, formed by latino "related to the Latin empire and language" and americano "from the Americas" llama via Spanish llama, from Quechua llama Llanos
The largest Spanish etymological dictionary — the Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, by Joan Corominas [12] — lists slightly over 1,000 words of Arabic origin, while Wikipedia's own List of Spanish words of Arabic origin, based on etymologies given by the Real Academia Española so far includes 1,200 confirmed ...
The incorporation into Spanish of learned, or "bookish" words from its own ancestor language, Latin, is arguably another form of lexical borrowing through the influence of written language and the liturgical language of the Church. Throughout the Middle Ages and into the early modern period, most literate Spanish-speakers were also literate in ...
The dictionary is an abridged version, updated with additional entries, of the Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, and is intended for the non-specialist. It gives the origins of Spanish vocabulary, with frequent references to the rest of the languages of the Iberian Peninsula, as well as to Latin.
Although the meanings of the following loanwords overlap, most of them have different senses and/or shades of meaning in Spanish and English. Generally, loanwords have more diverse and nuanced meanings in the originating language than they do in the adopting language.
The origin of the Spanish words is obscure and uncertain. An origin in the Arabic of medieval Spain is possible. One Arabic candidate is فرفر farfar | فرفار farfār | فرفرة farfara which is in the medieval Arabic dictionaries with meanings including "lightness and frivolity", "talkative", and "shouting". [77] [78]