Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The current Algerian tax system consists of 2 regimes, the real [1] and fixed regimes. [2] This distinction issued from the reform implemented in 2007 when the taxation was revised. The main incentive to review the taxes was that after the 2000s energy crisis, taxes became the main resource of national income. That is why the incentive to work ...
The Association of Tax Authorities of Islamic Countries (ATAIC; French: Association des autorités fiscales des pays islamiques; Arabic: رابطة السلطات الضريبية للدول الإسلامية) is an intergovernmental organization and one of the 17 affiliated organs of the Organisation of Islamic Cooperation.
According in Encyclopedia Iranica, the Arabic word jizya is most likely derived from Middle Persian gazītak, which denoted a tax levied on the lower classes of society in Sasanian Persia, from which the nobles, clergy, landowners , and scribes (or civil servants, dabirān) were exempted. Muslim Arab conquerors largely retained the taxation ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
An Algerian Constitution was first adopted by a referendum in 1963, following the Algerian War of Independence (1954–62); originally, it was to be drafted by a constitutional assembly led by Ferhat Abbas, but this body was sidelined by Algeria's first President, Ahmed Ben Bella.
Algerian Arabic (Arabic: الدارجة الجزائرية, romanized: ad-Dārja al-Jazairia), natively known as Dziria, Darja or Derja, is a variety of Arabic spoken in Algeria. It belongs to the Maghrebi Arabic dialect continuum and is mostly intelligible with the Tunisian and Moroccan dialects. [ 2 ]
The reforms of Umar II were finalized under the Abbasids and would thereafter form the model of tax systems in the Islamic state. [3] From that time on, kharaj was also used as a general term describing all kinds of taxes: for example, the classic treatise on taxation by the 9th century jurist Abu Yusuf was called Kitab al-Kharaj, i.e.
Maghrebi Arabic speakers frequently borrow words from French (in Morocco, Algeria and Tunisia), Spanish (in northern Morocco and northwestern Algerian) and Italian (in Libya and Tunisia) and conjugate them according to the rules of their dialects with some exceptions (like passive voice for example). As it is not always written, there is no ...