Search results
Results from the WOW.Com Content Network
They may resort to performing a rearranging of words to retain the overall meaning without compromising the context. In other instances, the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Otherwise, they may also replace some text of the original with an alternative reading. Spellings occasionally change.
For instance, there are similarities between 1 Peter and Peter's speeches in the Biblical book of Acts, [14] allusions to several historical sayings of Jesus indicative of eyewitness testimony (e.g., compare Luke 12:35 with 1 Peter 1:13, Matthew 5:16 with 1 Peter 2:12, and Matthew 5:10 with 1 Peter 3:14), [15] and early attestation of Peter's ...
The author also claims to have witnessed the sufferings of Christ (1 Peter 5:1) and makes allusions to several historical sayings of Jesus indicative of eyewitness testimony (e.g., compare Luke 12:35 with 1 Peter 1:13, Matthew 5:16 with 1 Peter 2:12, and Matthew 5:10 with 1 Peter 3:14). [22]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Another rebuttal of the Catholic position is that if Peter really means the Rock which makes him the chief of Apostles, it would contradict the Bible's teaching in Ephesians 2:20, [76] which says that the church's foundation is the apostles and prophets, not Peter alone. They posit that the meaning of Matthew 16:18 [83] is that Jesus uses a ...
Verso of papyrus 𝔓 37. A New Testament papyrus is a copy of a portion of the New Testament made on papyrus.To date, over 140 such papyri are known. In general, they are considered the earliest witnesses to the original text of the New Testament.
The "Judas Bible" (1613) contains a misprint in Matthew 26:36, [1] in which the name "Judas" appears instead of "Jesus". In this copy, a slip of paper has been pasted over the misprint (circled in red). [a] Throughout history, printers' errors, unconventional translations [b] and translation mistakes have appeared in a number of published Bibles.
Codex VII of the Nag Hammadi library, page 70, which has the end of the Second Treatise of the Great Seth and the start of the Gnostic Apocalypse of Peter. While the text is in Coptic, the title in the center is retained in Greek: άποκάλυψης πέτρου (transl. Apocalypse [of] Peter). [1]