Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A Canadian aide-de-camp aide-de-camp "camp assistant"; in the army, a military assistant to a senior military officer (heads of State are considered military officers because of their status as head of the army). In Canada, it may also refer to the honorary position a person holds as a personal assistant to a high civil servant.
Latin accounts for about 60% of English vocabulary either directly or via a Romance language. As both English and French have taken many words from Latin, determining whether a given Latin word came into English via French or not is often difficult.
The imperative suffixes moi + en and moi + y give as a result m’en and m’y, and analogically toi + en and toi + y become t’en and t’y. However, in colloquial speech the expressions moi-z-en, toi-z-en; moi-z-y and toi-z-y have become widespread (also registered as -z’en and -z’y).
Treemap of French-based creoles. A French creole, or French-based creole language, is a creole for which French is the lexifier.Most often this lexifier is not modern French but rather a 17th- or 18th-century koiné of French from Paris, the French Atlantic harbors, and the nascent French colonies.
Tu as décidé de lui rendre visite, tu es allé voir le film, tu n'étais pas là, je ne sais pas. "You decided to visit them, you went to see the film, you were not there, I don't know." (careful speech) T'as décidé de lui rendre visite, t'es allé voir le film, t'étais pas là, je sais pas. (informal speech)
French has a T-V distinction in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: tu and vous and their various forms. The usage of tu and vous depends on the kind of relationship (formal or informal) that exists between the speaker and the person with whom they are speaking and the age differences between these subjects. [1]
French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language.It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100 –1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years.
Français fondamental was developed by the Centre d'Etude du Français Élémentaire, which was renamed to the Centre de Recherche et d'Étude pour la Diffusion du Français (CREDIF) in 1959. It was headed by linguist Georges Gougenheim. [1] The Ministry of Education of France sanctioned and promoted it as a method of learning French.