Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Satori is often used interchangeably with kenshō. [4] Kenshō refers to the perception of the Buddha-nature or emptiness . While the terms have the same meaning, customarily satori is used to refer to full, deep experience of enlightenment (such as of the Buddha), while kenshō is used to refer to a first experience of enlightenment that can ...
당신네 dangsinne 딸이 ttal-i 찾아 chaj-a 왔소. wattso. 당신네 딸이 찾아 왔소. dangsinne ttal-i chaj-a wattso. 당신너 dangsinneo 딸이가 ttal-iga 찾아 chaj-a 왔슴메. wattseumme. 당신너 딸이가 찾아 왔슴메. dangsinneo ttal-iga chaj-a wattseumme. When calling a superior person, always put the ending '요(yo)' after the noun. example: "Grandpa, come quickly ...
Repeating a huatou, a short meditation phrase, is a common method in Chinese Chan and Korean Seon. Meanwhile, nianfo, the practice of silently reciting the Buddha Amitabha's name, is common in the traditions influenced by Pure Land practice, and was also taught by Chan masters like Zongmi .
The yamako was an ape man from Chinese legends, but in the Wakan Sansai Zue, it was an animal that read people's minds in Hida and Mino, and since the character 玃 can also be pronounced "kaku", the character 覚 (also "kaku") was used as one that fit for a replacement, which was later misread as "satori", so there is the interpretation that ...
The use of Chinese and Chinese characters in Korea dates back to at least 194 BCE. While Sino-Korean words were widely used during the Three Kingdoms period, they became even more popular during the Silla period. During this time, male aristocrats changed their given names to Sino-Korean names. Additionally, the government changed all official ...
3. Hypoglycemia. There’s an increased risk of hypoglycemia (low blood sugar levels) when you drink alcohol on Ozempic. If you have type 2 diabetes, Ozempic increases your risk of hypoglycemia on ...
Most Gyeongsang dialects have six vowels, a (ㅏ), e (ㅔ), i (ㅣ), eo (ㅓ), o (ㅗ), u (ㅜ). In most areas, the vowelsㅐ(ae) and ㅔ (e) are conflated. A 2015 study found that Gyeongsang dialect speakers merged these sounds more significantly than speakers from central regions of Korea, but less so than speakers from southwestern Korea in Jeonbuk or Jeonnam. [2]
The Standard Chinese pronunciation jianxing historically derives from (c. 7th century CE) Middle Chinese kien C sjäŋ C. [citation needed] Sino-Xenic pronunciations of this term exist: kenshō 見性 or ケンショウ in Sino-Japanese vocabulary; Korean: 견성; RR: gyeonseong in Sino-Korean vocabulary; kiến tính in Sino-Vietnamese ...