Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Humaid says: "I asked Anas: 'Is the qunut before or after the ruku?' he said: 'We would do it before or after." This hadith was related by Ibn Majah and Muhammad ibn Nasr. In Fath al-Bari, Ibn Hajar al-Asqalani comments that its chain is faultless. [citation needed] During dua qunut, the hands should be put together like a beggar.
Scottish Gaelic (/ ˈ ɡ æ l ɪ k /, GAL-ik; endonym: Gàidhlig [ˈkaːlɪkʲ] ⓘ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic, is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family) native to the Gaels of Scotland.
(from cailín meaning "young woman") a girl (usually referring to an Irish girl) (OED). corrie a cirque or mountain lake, of glacial origin. (OED) Irish or Scots Gaelic coire 'Cauldron, hollow' craic fun, used in Ireland for fun/enjoyment. The word is actually English in origin; it entered into Irish from the English "crack" via Ulster Scots.
Gaelic, by itself, is sometimes used to refer to Scottish Gaelic, especially in Scotland, and therefore is ambiguous.Irish and Manx are sometimes referred to as Irish Gaelic and Manx Gaelic (as they are Goidelic or Gaelic languages), but the use of the word Gaelic is unnecessary because the terms Irish and Manx, when used to denote languages, always refer to those languages.
The title Trecheng Breth Féne "A Triad of Judgments of the Irish", more widely known as "The Triads of Ireland", refers to a miscellaneous collection of about 256 Old Irish triads (and some numerical variants) on a variety of topics, such as nature, geography, law, custom and behaviour.
Cairn Capercaillie Claymore Trousers Bard [1] The word's earliest appearance in English is in 15th century Scotland with the meaning "vagabond minstrel".The modern literary meaning, which began in the 17th century, is heavily influenced by the presence of the word in ancient Greek (bardos) and ancient Latin (bardus) writings (e.g. used by the poet Lucan, 1st century AD), which in turn took the ...
"O'Donnell Abú" (Irish: Ó Domhnaill Abú) is a traditional Irish song.Its lyrics were written by a Fenian Michael Joseph McCann [1] in 1843. It refers to the Gaelic lord Red Hugh O'Donnell who ruled Tyrconnell in the late sixteenth century, first with the approval of the Crown authorities in Dublin and later in rebellion against them during Tyrone's Rebellion. [2]
Deeply moved, she asked Father Allan afterwards whether it was another of his translations of Gregorian chant into Scottish Gaelic. Fr. Fr. MacDonald made a face and admitted that he had transcribed the music and lyrics after hearing the lullaby sung by traditional singers inside a ceilidh house and had included both in his hymnal.