Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jai Masih Ki (Hindi: जय मसीह की, Urdu: جے مسیح کی, translation: Victory to Christ or Praise the Messiah) [1] or Jai Yeshu Ki (Hindi: जय येशु की, Urdu: جے یسوع کی, translation: Victory to Jesus or Praise Jesus) are Hindi-Urdu greeting phrases used by Christians in the northern parts of the Indian subcontinent.
It is used as a name and title for Jesus in the Quran, and is also the common word used by Arab Christians for Christ. [1] Masih is also a common Christian surname in India and Pakistan (Hindi: मसीह, Urdu: مسیح). [2] Some people in India and Pakistan have adopted the surname Masih after their conversion to Christianity. [3]
From Isa Masih, a name of Jesus Christ in the Hindi-language Bible. [12] The term literally means '[person/people] of Jesus' in India and Pakistan, but in the latter country, Isai has been pejoratively used by non-Christians to refer to 'street sweepers' or 'labourers', occupations that have been held by Christian workers of Dalit ancestry. [13]
Hindi has drawn increasing focus as an academic subject. [8] There is a growing trend of Hindi experts and the availability of texts in Pakistan. [8] Many Hindi instructors migrated from India, or were educated at Indian universities. [5] The Department of Hindi at the National University of Modern Languages (NUML) in Islamabad was
Although it was not exactly the face of Jesus, [68] the result of the study determined that Jesus's skin would have been more dark brown or Black and not olive or white. Jesus' skin tone referenced in the Bible, was like burnt bronze. [61] which should determine that he would have most likely been darker skinned.
Images of Jesus tend to show ethnic characteristics similar to those of the culture in which the image has been created. Beliefs that certain images are historically authentic, or have acquired an authoritative status from Church tradition, remain powerful among some of the faithful, in Eastern Orthodoxy, Lutheranism, Anglicanism, and Roman ...
Intricate artistic renditions of Jesus, whether built with plastic bottles or carved out of sand, are among the most common images. More recently, Jesus has taken on sea creature forms, mainly ...
In Pakistan it was published in the Nastaʿlīq script only. The Revised Version was adapted for Catholics, with changes in vocabulary and the addition of deuterocanonical books. It was published by the Pakistan Bible Society for the Catholic Bible Commission Pakistan in 1958 under the title Kalam-e-Muqaddas. The New Testament was revised in 2010.