Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Philipp Koehn (born 1 August 1971 in Erlangen, West Germany) is a computer scientist and researcher in the field of machine translation. [1] [2] His primary research interest is statistical machine translation and he is one of the inventors of a method called phrase based machine translation. This is a sub-field of statistical translation ...
Neural machine translation (NMT) is an approach to machine translation that uses an artificial neural network to predict the likelihood of a sequence of words, typically modeling entire sentences in a single integrated model.
Machine translation is use of computational techniques to translate text or speech from one language to another, including the contextual, idiomatic and pragmatic nuances of both languages. Early approaches were mostly rule-based or statistical. These methods have since been superseded by neural machine translation [1] and large language models ...
Statistical machine translation was re-introduced in the late 1980s and early 1990s by researchers at IBM's Thomas J. Watson Research Center. [3] [4] [5] Before the introduction of neural machine translation, it was by far the most widely studied machine translation method.
Neural machine translation models available through the Watson Language Translator API for developers. [4] [5] Microsoft Translator: Cross-platform (web application) SaaS: No fee required: Final: No: 100+ Statistical and neural machine translation: Moses: Cross-platform: LGPL: No fee required: 4.0 [6] Yes
A rendition of the Vauquois triangle, illustrating the various approaches to the design of machine translation systems.. The direct, transfer-based machine translation and interlingual machine translation methods of machine translation all belong to RBMT but differ in the depth of analysis of the source language and the extent to which they attempt to reach a language-independent ...
In his paper "Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation", [1] Koehn sums up in how far the Europarl corpus is useful for research in SMT.He uses the corpus to develop SMT systems translating each language into each of the other ten languages of the corpus making it 110 systems.
In November 2016, Google Neural Machine Translation system (GNMT) was introduced. Since then, Google Translate began using neural machine translation (NMT) in preference to its previous statistical methods (SMT) [ 1 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] which had been used since October 2007, with its proprietary, in-house SMT technology.