enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Visayans - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Visayans

    Traditional Visayan folk music were known to many such as Dandansoy originally in Hiligaynon and is now commonly sang in other Bisayan languages. Another, although originally written in Tagalog , is Waray-Waray , which speaks of the common stereotypes and positive characteristics of the Waray people .

  3. Genevieve L. Asenjo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Genevieve_L._Asenjo

    She is finishing [when?] her second novel, the first in contemporary Kinaray-a, titled Kamatayun sa Isla Boracay.Her earlier books include Komposo ni Dandansoy (UST Press, 2007), a collection of her Don Carlos Palanca Memorial Awards for Literature winning stories in Hiligaynon with translation in Filipino, Pula ang Kulay ng Text Message (University of San Agustin Press, 2006), a collection of ...

  4. Mga Awiting Pilipino - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mga_Awiting_Pilipino

    Mga Awiting Pilipino is the second studio album in the Filipino language by Filipino singer-actress Nora Aunor.The album was released in 1972 by Alpha Records Corporation in the Philippines in LP format [1] The album also contains some original Filipino compositions by Levi Celerio, a National Artist for Music.

  5. Hiligaynon language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hiligaynon_language

    May EXIST idô dog (a)ko 1SG May idô (a)ko EXIST dog 1SG I have a dog. Hiligaynon linkers When an adjective modifies a noun, the linker nga links the two. Example: Ido nga itom 'black dog' Sometimes, if the linker is preceded by a word that ends in a vowel, glottal stop or the letter N, it becomes acceptable to contract it into -ng, as in Filipino. This is often used to make the words sound ...

  6. List of Filipino Christmas carols and songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Filipino_Christmas...

    "Sa Paskong Darating" (1984), lyrics by Serapio Ramos and Paolo Bustamante and music by Serapio Ramos, Ruben Tagalog and Jun Lacanienta "Merry Christmas, Nasaan Ka Man" (lit. ' Merry Christmas, Wherever You Are ', 1986), written by Levi Celerio and music by Stephen Michael Schwartz "Hele ni Inay" (lit.

  7. Baleleng - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baleleng

    The tune was passed by mouth from province to province and the original lyrics of the song was altered. Versions of Filipino artists have made the song popular both in Visayan and Tagalog languages. [4] Leleng or Ling Ling was the original title of the song [5] which means Darling, Sweetheart, my lady or my dear in Sama Dilaut language. [6]

  8. List of regional languages of the Philippines - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_regional_languages...

    The adoption of regional languages as a medium of teaching is based on studies that indicate that the use of mother tongues as languages of instruction improves the comprehension and critical thinking skills of children and facilitates the learning of second languages such as English and Filipino.

  9. Pobreng Alindahaw - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pobreng_Alindahaw

    "Pobreng Alindahaw" is a Filipino folk-song, [1] [2] originating in the Visayan ethnic group. [3] It is sometimes sung during special occasions such as birthday parties. [ 4 ] [ 5 ] It was also featured in the title of a 1970s movie.