enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Nūr (Islam) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nūr_(Islam)

    Nūr (Arabic: النور) is a term in Islamic context referring to the "cold light of the night" or "heatless light" i.e. the light of the moon. This light is used as a symbol for "God's guidance" and "knowledge", a symbol of mercy in contrast to Nar, which refers to the diurnal solar "hot light" i.e. fire. [1] In the Quran, God is stated to be "the light (Nūr) of the heavens and the earth ...

  3. John 1:5 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1:5

    Thus, The light shineth in darkness: for the Word of God, the life and the light of men, ceaseth not to shine in our nature; though regarded in itself, that nature is without form and darkness. And forasmuch as pure light cannot be comprehended by any creature, hence the text: The darkness comprehended it not." [8]

  4. List of Latin phrases (L) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(L)

    By the light of truth: School motto of Queen Margaret College: luceat lux vestra: Let your light shine: From Matthew Ch. 5 V. 16; popular as a school motto lucem sequimur: We follow the light: Motto of the University of Exeter: luceo non uro: I shine, not burn: Motto of the Highland Scots Clan Mackenzie: lucida sidera: The shining stars: Horace ...

  5. Scriptures That Shine Light in the Darkness—Here Are ... - AOL

    www.aol.com/lifestyle/scriptures-shine-light...

    These scriptures for depression will hopefully bring you comfort and encouragement.

  6. Verse of Light - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Verse_of_Light

    The Verse of Light (Arabic: آیة النور, romanized: āyat an-nūr) is the 35th verse of the 24th surah of the Quran . It has often been closely associated with Sufi thought , primarily because of al-Ghazali 's commentary on it, entitled Mishkat al-Anwar (Niche of the Lights).

  7. Eternal Rest - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eternal_Rest

    And let perpetual light shine upon him/her (them). ℣. May he/she (they) rest in peace. ℟. Amen. The translation used by English-speaking Lutherans is: [4] ℣. Rest eternal grant him/her, O L ORD; ℟. and let light perpetual shine upon him/her. ℣. May he/she rest in peace. ℟. Amen. The translation used by English-speaking Anglicans is ...

  8. Matthew 5:15–16 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:15–16

    15: Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 16: Let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. The World English Bible translates the passage as: 15: Neither do you light a lamp, and put it

  9. Chiminigagua - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chiminigagua

    Chiminigagua was a universally good god and represented the only light that existed when it was night time. When the world was created there was only darkness and the only light was given by Chiminigagua. When Chiminigagua decided to shine light across the Universe, she first opened her gigantic belly from where light was shining. [3]