Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word translated as either "deity", "Godhead", or "divinity" in the Greek New Testament is also the Greek word θεότητος (theotētos), and the one verse that contains it is this: Colossians 2:9 "Quia in ipso inhabitat omnis plenitudo divinitatis [divinity] corporaliter." (Vulgate) "For in him dwelleth all the fulness of the Godhead ...
John Wycliffe introduced the term godhede into English Bible versions in two places, and, though somewhat archaic, the term survives in modern English because of its use in three places of the Tyndale New Testament (1525), the Geneva Bible (1560/1599), and King James Version (1611).
The Tetragrammaton YHWH, the name of God written in the Hebrew alphabet, All Saints Church, Nyköping, Sweden Names of God at John Knox House: "θεός, DEUS, GOD.". The Bible usually uses the name of God in the singular (e.g. Ex. 20:7 or Ps. 8:1), generally using the terms in a very general sense rather than referring to any special designation of God. [1]
The word is used to denote the Supreme Divinity/Supreme Soul. Isvara ( ईश्वर ) shortened as Isha ( ईश ) is applied to mean 'God' in both religious and secular context (for example in the Gita , Arjuna is referred to as Manujeshvara which is a compound of the two words manuja , 'human' and Ishvara , thus the word means 'God of ...
The term brother occurs in verses like Acts 18:27. The King James Version renders the plural form used here as "brethren", while modern English versions have "brothers" or "brothers and sisters" . The term comes from the theological concept of adoption, which says that believers are made part of God's family, and become his children.
Pentateuch – the first five books of the Bible, i.e. Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, traditionally attributed to Moses, hence also the Mosaic Law. See also Samaritan Pentateuch. Pentecost; Peshitta – the standard version of the Bible for churches in Syriac Christianity. Petrine privilege
Marti Steussy, in Chalice Introduction to the Old Testament, discusses: "The first verse of Psalm 82: 'Elohim has taken his place in the divine council.' Here elohim has a singular verb and clearly refers to God. But in verse 6 of the Psalm, God says to the other members of the council, 'You [plural] are elohim.' Here elohim has to mean gods." [68]
The verse has been a source of much debate among Bible scholars and translators. This verse and other concepts in the Johannine literature set the stage for the Logos-Christology in which the Apologists of the second and third centuries connected the divine Word of John 1:1-5 to the Hebrew Wisdom literature and to the divine Logos of ...