Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sheila – slang for "woman", derived from the feminine Irish given name Síle (pronounced [ˈʃiːlʲə]), commonly anglicised Sheila). Yobbo – an Australian variation on the UK slang yob, meaning someone who is loud, rude and obnoxious, behaves badly, anti-social, and frequently drunk (and prefixed by "drunken").
Most Hispanic and Latin American Australians speak English but many continue to use Spanish or Portuguese as well. At the 2006 Census 86,156 Australian residents declared that they were born in South America (69,157), Central America (12,959) or the Caribbean (4,040). [1] They constitute only 0.43% of the Australian population.
Spanish Australians refers to Australian citizens and residents of Spanish descent, or people who were born in Spain and immigrated to Australia.There are approximately 123,000 Australians who are of full or partial Spanish descent, most of whom reside within the major cities of Sydney and Melbourne, with lesser but rapidly growing numbers in Brisbane (which has over 15,000) and Perth. [2]
Sheila, from item song "Sheila Ki Jawani", portrayed by Katrina Kaif from film Tees Maar Khan; Sheila Birling, from J. B. Priestley's play An Inspector Calls; Sheila, a yacht in the film The Last of Sheila named after one of the characters, Sheila Greene; Sheila Take a Bow, 1987 single by The Smiths. Sheila, from manga Hunter x Hunter
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
In Mexico, Panama and El Salvador, it can be loosely translated as 'couch potato'. One may also say tengo hueva, meaning "I'm feeling lazy." In Colombia, the Dominican Republic and Venezuela, güevón/güebón is the preferred form. In Venezuela, it is pronounced more like güevón or often ueón.
Wog is a racial slur used to refer, in British English, to black and South Asian people, and, in Australian English, to people from the Mediterranean region. [1] Whilst it is extremely derogatory in British English, in Australian English it may be considered non-offensive depending on how the word is used, due to reclamation and changing connotations.
Linguist Anna Wierzbicka argues that Australians' use of diminutives reflects Australian cultural values of mateship, friendliness, informality, and solidarity, while downplaying formality and avoiding bragging associated with tall poppy syndrome. [1] Records of the use of diminutives in Australian English date back to the 1800s.