Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The oldest datable reference is a contract from Middle Egypt, stating that Oxyrhynchos gives the "semeiographer" Apollonios for two years to be taught shorthand writing. [4] Hellenistic tachygraphy consisted of word stem signs and word ending signs.
Pitman shorthand is a system of shorthand for the English language developed by Englishman Sir Isaac Pitman (1813–1897), who first presented it in 1837. [1] Like most systems of shorthand, it is a phonetic system; the symbols do not represent letters, but rather sounds, and words are, for the most part, written as they are spoken. [2]
Burmese Shorthand 1952 Zwe Ohn Chein Burmese Burnz' Fonic Shorthand: 1896: Eliza Boardman Burnz: English: Carissimi Shorthand [11] 1940: Juan Antonio Carissimi: Spanish: Caton Scientific Shorthand [12] [13] Thomas Jasper Caton: Century 21 Shorthand [14] Characterie [15] 1588: Timothy Bright: English: Conen de Prépean Shorthand [16] 1813: Louis ...
Gregg Shorthand Alphabet, with letters and words from Esperanto. Gregg shorthand is a system of phonography, or a phonemic writing system, which means it records the sounds of the speaker, not the English spelling. [4] For example, it uses the f stroke for the / f / sound in funnel, telephone, and laugh, [8] and omits all silent letters. [4]
cab Cabernet Sauvignon cabriolet caff (UK slang) café cal calorie (in combination, especially "lo-cal") Cal or Cali California Calcutta cam camera camouflage camo camouflage Can Canada or Canadian (in combination)
The shorter brief forms (one or two letters) that follow each other in a sentence are joined together as though they were one word; this is known as phrasing. Those familiar with Gregg or Pitman Shorthand will recognize this feature: operating on the philosophy that the time taken to repeatedly lift the pen between short words is wasted, the ...
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.