enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tirukkural translations into Kannada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Kannada translation of the Kural text was made by Rao Bahadur R. Narasimhachar around 1910, who translated select couplets into Kannada. It was published under the title Nitimanjari , in which he had translated 38 chapters from the Kural, including 28 chapters from the Book of Virtue and 10 chapters from the Book of Polity . [ 1 ]

  3. H. S. Shivaprakash - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/H._S._Shivaprakash

    Shivaprakash was born in Bangalore in June 1954. His father Shivamurthy Shastri was an eminent Veerashaiva scholar and served under the erstwhile Maharaja of Mysore.After obtaining his MA in English literature from Bangalore University, Shivaprakash joined the Karnataka government service as an English lecturer and taught for over two decades at various colleges in Bangalore and Tumkur.

  4. Tirukkural translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations

    Translated Book I alone in English and French: Lakshman Naresh: Tirukkural in English (Thiruvalluvar Book 1) Kindle edition: 2020: 178 pages: Varadaraja V. Raman: Tirukkural (Book I) in English: As Rhyming Couplets with the Core Ideas: Kindle edition: 2020: 161 pages (SIN: B086VVN-5HQ) J. S. Anantha Krishnan: Thiruvalluvar's Thirukkural: Kollam ...

  5. Pentateuch with Rashi's Commentary Translated into English

    en.wikipedia.org/wiki/Pentateuch_with_Rashi's...

    The Pentateuch with Rashi's Commentary Translated into English, was first published in London from 1929 to 1934 and is a scholarly English language translation of the full text of the Written Torah and Rashi's commentary on it. The five-volume work was produced and annotated by Rev. M. Rosenbaum and Dr Abraham M. Silbermann in collaboration ...

  6. C. P. Krishnakumar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/C._P._Krishnakumar

    CPK is known for his wide range of literary works from poems to translation. His poem collections including Oladani, Nimage Nive Dikku based on the subjects of human relations and social conditions. CPK is a noted translator for his translation works from Kannada to other languages such as Sanskrit and English and vice versa.

  7. List of Karnataka literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Karnataka_literature

    2001 L. S. Sheshagiri Rao English Sahitya Charitre (literary history) 2002 Sujana (S. Narayana Shetty) Yugasandhya (epic) 2003 K. V. Subbanna Kaviraja Marga Mattu Kannada, Jagattu (essays) 2004 Geetha Nagabhushana Baduku (novel) 2005 Raghavendra Patil Teru (novel) Kendra Sahitya Academy Awardees (translation) 2005 Dr. Panchakshari Hiremath ...

  8. Rashi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rashi

    The first dated Hebrew printed book was Rashi's commentary on the Chumash, printed by Abraham ben Garton in Reggio di Calabria, Italy, 18 February 1475. (This version did not include the text of the Chumash itself.) [34] Rashi wrote commentaries on all the books of Tanakh [35] except Chronicles I & II, and Ezra–Nehemiah. [36]

  9. L. S. Sheshagiri Rao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/L._S._Sheshagiri_Rao

    He wrote an English-Kannada dictionary that is a standard reference text for students. Rao worked for government colleges before gaining a position at Bangalore University's English department. He was the first president of the Kannada Book Trust. [1] Rao won the Kendra Sahitya Academy Award for his work English Sahitya Charitre. [2]